Übersetzung für "Vicious circle" in Deutsch
How
can
we
break
the
vicious
circle?
Wie
können
wir
diesen
Teufelskreis
durchbrechen?
Europarl v8
People
cannot
escape
from
this
vicious
circle
by
their
own
devices
alone.
Aus
diesem
Kreislauf
kommen
die
Menschen
aus
eigener
Kraft
nicht
heraus.
Europarl v8
At
some
point
now
we
must
break
the
vicious
circle.
Jetzt
müssen
wir
irgendwann
einmal
den
Teufelskreis
durchbrechen.
Europarl v8
The
EU
needs
to
break
out
of
its
own
vicious
circle
at
last.
Die
EU
muss
endlich
aus
ihrem
Teufelskreis
herauskommen.
Europarl v8
The
EU's
structural
policy
is
caught
up
in
a
massive
vicious
circle
of
bureaucracy.
Die
Strukturpolitik
der
EU
ist
in
einem
enormen
Teufelskreis
der
Bürokratie
verfangen.
Europarl v8
Could
the
Council
do
something
to
put
an
end
to
this
vicious
circle?
Könnte
der
Rat
etwas
tun,
um
diesem
Teufelskreis
ein
Ende
zu
setzen?
Europarl v8
This
is
a
vicious
circle
from
which
it
is
very
difficult
for
them
to
escape.
Es
ist
ein
Teufelskreis,
der
kaum
durchbrochen
werden
kann.
Europarl v8
We
are
in
the
middle
of
this
vicious
circle.
In
diesem
Teufelskreis
befinden
wir
uns
faktisch.
Europarl v8
Segregation
forms
a
vicious
circle
and
creates
fault
lines
within
societies.
Segregation
ist
ein
Teufelskreis
und
schafft
Trennlinien
innerhalb
der
Gesellschaft.
Europarl v8
What
we
are
at
present
witnessing
is
a
vicious
circle.
Wir
erleben
derzeit,
dass
sich
ein
Teufelskreis
abspielt.
Europarl v8
The
only
way
we
will
break
this
vicious
circle
is
by
a
restrictive
common
immigration
policy.
Diesen
Teufelskreis
können
wir
aber
nur
durch
eine
restriktive
gemeinsame
Zuwanderungspolitik
durchbrechen.
Europarl v8
Does
it
not
threaten
to
reinforce
this
vicious
circle
of
poverty
and
extremism?
Wird
dadurch
nicht
vielmehr
dieser
Teufelskreis
aus
Armut
und
Extremismus
weiter
verstärkt?
Europarl v8
European
Union
policy
has
entered
an
absolutely
vicious
circle.
Die
Politik
der
Europäischen
Union
ist
in
einen
absolut
teuflischen
Kreislauf
geraten.
Europarl v8
That
is
the
vicious
circle
that
we
have
to
break.
Das
ist
der
Teufelskreis,
den
wir
durchbrechen
müssen.
Europarl v8
At
the
same
time,
however,
the
Commission
has
fallen
into
a
peculiar
kind
of
vicious
circle.
Zugleich
ist
die
Kommission
jedoch
auch
in
eine
Art
Teufelskreis
geraten.
Europarl v8
We
must
find
some
way
to
break
this
vicious
circle.
Wir
müssen
einen
Weg
finden,
um
diesen
Teufelskreis
zu
durchbrechen.
Europarl v8
I
should
like
to
finish
by
pointing
out
that
there
is
a
basic
vicious
circle
here
that
needs
to
be
broken.
Abschließend
möchte
ich
betonen,
dass
hier
ein
Teufelskreis
zerschlagen
werden
muss.
Europarl v8
We
are
in
a
vicious
circle.
Wir
befinden
uns
hier
in
einem
Teufelskreis.
Europarl v8
It
is
to
be
hoped
that
the
present
vicious
circle
can
be
broken.
Es
bleibt
zu
hoffen,
dass
der
gegenwärtige
Teufelskreis
durchbrochen
werden
kann.
Europarl v8
And
yet
the
vicious
circle
of
violence
continued
with
suicide
attacks.
Trotzdem
wurde
der
Teufelskreis
der
Gewalt
mit
Selbstmordanschlägen
fortgesetzt.
Europarl v8
How
can
we
break
out
of
this
vicious
circle?
Wie
können
wir
aus
diesem
Teufelskreis
ausbrechen?
Tatoeba v2021-03-10
The
result
is
a
vicious
circle
of
radicalization
and
violence.
Das
Resultat
ist
ein
Teufelskreis
aus
Radikalisierung
und
Gewalt.
News-Commentary v14
The
downturn
deepens,
and
a
vicious
circle
of
despair
takes
hold.
Der
Abschwung
vertieft
sich,
und
ein
Teufelskreis
der
Verzweiflung
entsteht.
News-Commentary v14