Übersetzung für "In a circle" in Deutsch
The
EU's
structural
policy
is
caught
up
in
a
massive
vicious
circle
of
bureaucracy.
Die
Strukturpolitik
der
EU
ist
in
einem
enormen
Teufelskreis
der
Bürokratie
verfangen.
Europarl v8
We
are
in
a
vicious
circle.
Wir
befinden
uns
hier
in
einem
Teufelskreis.
Europarl v8
It's
called
a
chakra
in
India,
like
a
circle.
In
Indien
nennt
man
es
Chakra,
ähnlich
einem
Kreis.
TED2020 v1
Angels
float
in
a
half-circle
above
their
heads.
Über
ihren
Köpfen
schweben
im
Halbkreis
Engelsgestalten.
Wikipedia v1.0
The
three
hyenas
sat
in
a
circle,
reasoning
with
one
another.
Die
drei
Hyänen
saßen
im
Kreis
und
führten
ein
vernünftiges
Gespräch.
Tatoeba v2021-03-10
Its
concentration
in
a
circle
absorber
system
increases
with
increasing
sevoflurane
concentrations
and
with
decreasing
fresh
gas
flow
rates.
Ihre
Konzentration
in
einem
Absorptionskreissystem
erhöht
sich
mit
zunehmender
Sevoflurankonzentration
und
abnehmender
Frischgasfließgeschwindigkeit.
EMEA v3
Debt
overhang
traps
countries
in
a
vicious
circle.
Schuldenüberhänge
halten
Länder
in
einem
Teufelskreis
gefangen.
News-Commentary v14
Poverty
and
low
literacy
are
locked
in
a
vicious
circle,
each
fuelling
the
other;
Armut
einerseits
und
Lese-
und
Schreibdefizite
andererseits
einen
Teufelskreis
bilden;
TildeMODEL v2018
The
let
myself
dancing
in
a
circle,
around
them
pure
tap.
Die
lassen
mich
da
im
Kreis
tanzen,
um
sie
wieder
reinzudrehen.
OpenSubtitles v2018
Oh,
we're
goin'
in
a
circle.
Oh,
wir
gehen
im
Kreis.
OpenSubtitles v2018
They
get
in
a
circle
and
they
kick
the
shit
out
of
each
other.
Sie
bilden
einen
Kreis
und
treten
aufeinander
ein.
OpenSubtitles v2018
We
just
went
in
a
circle,
Scott.
Wir
sind
im
Kreis
gefahren,
Scott.
OpenSubtitles v2018
Does
a
three-legged
dog
swim
in
a
circle?
Schwimmt
ein
dreibeiniger
Hund
im
Kreis?
OpenSubtitles v2018