Übersetzung für "Circle" in Deutsch
How
can
we
break
the
vicious
circle?
Wie
können
wir
diesen
Teufelskreis
durchbrechen?
Europarl v8
Now
the
circle
is
being
closed
even
more
quickly.
Nun
dreht
sich
der
Kreislauf
noch
schneller.
Europarl v8
People
cannot
escape
from
this
vicious
circle
by
their
own
devices
alone.
Aus
diesem
Kreislauf
kommen
die
Menschen
aus
eigener
Kraft
nicht
heraus.
Europarl v8
And
of
course
the
nightmarish
circle
gets
even
bigger
when
their
families
are
included.
Und
hineingezogen
in
diesen
schrecklichen
Teufelskreis
werden
auch
die
Familien
all
dieser
Menschen.
Europarl v8
That
is
squaring
the
circle,
I
know.
Das
ist
eine
Quadratur
des
Kreises,
ich
weiß
das.
Europarl v8
At
some
point
now
we
must
break
the
vicious
circle.
Jetzt
müssen
wir
irgendwann
einmal
den
Teufelskreis
durchbrechen.
Europarl v8
The
EU
needs
to
break
out
of
its
own
vicious
circle
at
last.
Die
EU
muss
endlich
aus
ihrem
Teufelskreis
herauskommen.
Europarl v8
The
EU's
structural
policy
is
caught
up
in
a
massive
vicious
circle
of
bureaucracy.
Die
Strukturpolitik
der
EU
ist
in
einem
enormen
Teufelskreis
der
Bürokratie
verfangen.
Europarl v8
Could
the
Council
do
something
to
put
an
end
to
this
vicious
circle?
Könnte
der
Rat
etwas
tun,
um
diesem
Teufelskreis
ein
Ende
zu
setzen?
Europarl v8
This
is
a
vicious
circle
from
which
it
is
very
difficult
for
them
to
escape.
Es
ist
ein
Teufelskreis,
der
kaum
durchbrochen
werden
kann.
Europarl v8
We
are
in
the
middle
of
this
vicious
circle.
In
diesem
Teufelskreis
befinden
wir
uns
faktisch.
Europarl v8
Nevertheless,
we
are
forced
to
realise
that
it
has
not
been
possible
to
square
the
circle.
Trotzdem
muß
man
feststellen,
daß
die
Quadratur
des
Kreises
nicht
geglückt
ist.
Europarl v8
Segregation
forms
a
vicious
circle
and
creates
fault
lines
within
societies.
Segregation
ist
ein
Teufelskreis
und
schafft
Trennlinien
innerhalb
der
Gesellschaft.
Europarl v8
This
is
yet
again
an
illustration
of
the
much
talked
about
squaring
of
the
circle.
Und
dies
ist
eine
weitere
Illustration
der
so
oft
zitierten
Quadratur
des
Kreises.
Europarl v8
Only
then
can
the
circle
of
violence
be
broken.
Nur
dann
wird
der
Kreislauf
der
Gewalt
durchbrochen.
Europarl v8
What
we
are
at
present
witnessing
is
a
vicious
circle.
Wir
erleben
derzeit,
dass
sich
ein
Teufelskreis
abspielt.
Europarl v8
The
only
way
we
will
break
this
vicious
circle
is
by
a
restrictive
common
immigration
policy.
Diesen
Teufelskreis
können
wir
aber
nur
durch
eine
restriktive
gemeinsame
Zuwanderungspolitik
durchbrechen.
Europarl v8
Does
it
not
threaten
to
reinforce
this
vicious
circle
of
poverty
and
extremism?
Wird
dadurch
nicht
vielmehr
dieser
Teufelskreis
aus
Armut
und
Extremismus
weiter
verstärkt?
Europarl v8
European
Union
policy
has
entered
an
absolutely
vicious
circle.
Die
Politik
der
Europäischen
Union
ist
in
einen
absolut
teuflischen
Kreislauf
geraten.
Europarl v8