Übersetzung für "Vehicle validation" in Deutsch
When
using
a
vehicle
as
a
validation
platform,
three
prototypical
applications
are
to
be
distinguished:
Bei
der
Nutzung
eines
Fahrzeugs
als
Validierungsplattform
sind
drei
prototypische
Anwendungsfälle
zu
unterscheiden:
ParaCrawl v7.1
To
use
the
vehicle,
a
user
can
sign
on
when
entering
the
vehicle
by
means
of
a
user
identification
element
at
a
validator
device
arranged
in
(or
in
front
of)
the
vehicle
(on-board
validation)
or
in
front
of
the
vehicle,
and
sign
out
in
a
corresponding
manner
when
leaving
the
vehicle.
Für
eine
Nutzung
des
Fahrzeugs
kann
sich
ein
Nutzer
bei
dem
Betreten
des
Fahrzeugs
mittels
eines
Nutzeridentifikationselements
bei
einer
in
(oder
vor
dem
Fahrzeug)
angeordnete
Validatorvorrichtung
anmelden
(onboard
validation)
und
beim
Verlassen
des
Fahrzeugs
in
entsprechender
Weise
abmelden.
EuroPat v2
The
basic
ADS
version
will
deliver
pared-down
vehicle
information
that
is
ideal
for
quick
inventory
listings,
vehicle
validation
and
verification
and
data
normalization
.
Die
grundlegende
ADS-Version
liefert
abgespeckte
Fahrzeug
Informationen,
die
ideal
für
die
schnelle
Bestandes
ist,
Fahrzeug
Validierung
und
Verifizierung
und
Normalisierung
von
Daten
.
ParaCrawl v7.1
Modified
MIA
vehicle
serves
as
base
for
the
vehicle
validation
platform
(FVP)
(Photo:
DFKI
GmbH)
Modifiziertes
MIA
Fahrzeug
dient
als
Basis
für
die
Fahrzeug-Validierungsplattform
(FVP)
(Foto:
DFKI
GmbH)
ParaCrawl v7.1
In
this
case,
however,
a
malfunction
of
the
device
under
test
(DUT)
to
be
validated
must,
of
course,
be
intercepted
if
a
threat
to
the
urban
test
environment,
other
vehicles
and
/
or
the
vehicle
validation
platform
itself
has
to
be
prevented.
Hierbei
muss
andererseits
aber
natürlich
ein
Fehlverhalten
des
zu
validierenden
Device
Under
Test
(DUT)
dann
abgefangen
werden,
wenn
eine
Gefährdung
der
urbanen
Testumgebung,
anderer
Fahrzeuge
und/oder
der
Fahrzeug-Validierungsplattform
selbst
verhindert
werden
muss.
ParaCrawl v7.1
Within
the
scope
of
the
sub-project
"CERMcity
–
FVP"
an
existing
vehicle
of
the
DFKI
RIC
is
extended
to
a
vehicle
validation
platform
(FVP)
with
autonomous
functions.
Im
Rahmen
des
Teilvorhabens
"CERMcity
–
FVP"
wird
ein
vorhandenes
Fahrzeug
des
DFKI
RIC
zu
einer
Fahrzeug-Validierungsplattform
(FVP)
mit
Autonomiefunktionen
erweitert.
ParaCrawl v7.1
Only
vehicles
with
valid
permits
issued
by
Transport
Department
are
allowed.
Es
sind
nur
Fahrzeuge
mit
gültiger
Genehmigung
der
Transportbehörde
erlaubt.
ParaCrawl v7.1
Alternatively,
vehicles
with
a
valid
road
license
are
also
admitted.
Alternativ
werden
auch
Fahrzeuge
mit
gültiger
Straßenzulassung
zugelassen.
ParaCrawl v7.1
New
and
innovative
functions
and
systems
of
automated
networked
vehicles
require
full
validation.
Neue
und
innovative
Funktionen
und
Systeme
automatisierter
vernetzter
Fahrzeuge
bedürfen
einer
vollumfänglichen
Validierung.
ParaCrawl v7.1
Even
vehicles
without
a
valid
registration
have
high
price
tags.
Sogar
Fahrzeuge
ohne
die
gültige
Zulassung
werden
noch
teuer
verkauft.
ParaCrawl v7.1
Cameras
validate
vehicles
on
Argentinian
toll
roads.
Kameras
validieren
Fahrzeuge
auf
argentinischen
Mautstraßen.
ParaCrawl v7.1
An
EU
type-approval
issued
to
the
most
representative
base
vehicle
remains
valid
irrespective
of
change
in
the
reference
weight.
Eine
für
das
repräsentativste
Basisfahrzeug
erteilte
EU-Typgenehmigung
bleibt
ungeachtet
einer
Änderung
des
Bezugsgewichts
gültig.
TildeMODEL v2018
An
EC
type-approval
issued
to
the
most
representative
base
vehicle
remains
valid
irrespective
of
change
in
the
reference
weight.
Eine
für
das
repräsentativste
Basisfahrzeug
erteilte
Typgenehmigung
bleibt
ungeachtet
einer
Änderung
des
Bezugsgewichts
gültig.
TildeMODEL v2018
An
EU
type
approval
issued
to
the
most
representative
base
vehicle
remains
valid
irrespective
of
change
in
the
reference
mass.
Eine
für
das
repräsentativste
Basisfahrzeug
erteilte
EU-Typgenehmigung
bleibt
ungeachtet
einer
Änderung
der
Bezugsmasse
gültig.
TildeMODEL v2018
In
order
to
be
granted
access
to
security
restricted
areas
a
vehicle
shall
display
a
valid
vehicle
pass.
Für
die
Zufahrt
zu
Sicherheitsbereichen
müssen
Fahrzeuge
sichtbar
mit
einem
gültigen
Fahrzeugausweis
versehen
sein.
DGT v2019
An
EC
type
approval
issued
to
the
most
representative
base
vehicle
remains
valid
irrespective
of
change
in
the
reference
mass.
Eine
für
das
repräsentativste
Basisfahrzeug
erteilte
EG-Typgenehmigung
bleibt
ungeachtet
einer
Änderung
der
Bezugsmasse
gültig.
DGT v2019
Motorists
can
hire
a
vehicle
with
a
valid
driving
licence,
passport/ID
card
and
a
credit
card.
Autofahrer
können
mit
einem
gültigen
Führerschein,
einem
Ausweis
und
einer
Kreditkarte
ein
Fahrzeug
mieten.
ParaCrawl v7.1
In
the
case
of
a
single
sensitivity,
according
to
paragraph
2.14.4.1,
only
the
specifications
regarding
deceleration
of
the
vehicle
are
valid.
Bei
einer
einfach
sensitiven
Einrichtung
nach
Absatz
2.14.4.1
gelten
nur
die
Vorschriften
über
die
Verzögerung
des
Fahrzeugs.
DGT v2019
Only
end-of-series
vehicles
with
a
valid
certificate
of
conformity
that
has
remained
valid
for
at
least
three
months
after
its
date
of
issue,
but
for
which
the
type-approval
has
become
invalid
pursuant
to
point
(a)
of
Article
33(2),
may
be
made
available
on
the
market,
registered
or
entered
into
service
in
the
Union.
Es
dürfen
ausschließlich
Fahrzeuge
einer
auslaufenden
Serie
mit
einer
gültigen
Übereinstimmungsbescheinigung,
die
nach
dem
Datum
der
Ausstellung
noch
wenigstens
drei
Monate
gültig
geblieben
ist,
deren
Typgenehmigung
aber
nach
Artikel
33
Absatz
2
Buchstabe
a
ungültig
geworden
ist,
in
der
Union
auf
dem
Markt
bereitgestellt,
zugelassen
oder
in
Betrieb
genommen
werden.
TildeMODEL v2018