Übersetzung für "User undertaking" in Deutsch

They must have access to the social services of the user undertaking (paragraph 4).
Er muss Zugang zu den sozialen Einrichtungen des entleihenden Unternehmens haben (Absatz 4).
TildeMODEL v2018

I agree with the addendum specifying the means to be used to inform employees about any vacant posts in the user undertaking.
Ich befürworte den Zusatz über die Mittel, durch die die Leiharbeitnehmer über offene Stellen im entleihenden Unternehmen unterrichtet werden.
Europarl v8

Member States may provide that the details to be given by the user undertaking and/or establishment to the temporary employment business in accordance with point 1 of the first subparagraph shall appear in a contract of assignment.
Die Mitgliedstaaten können vorsehen, daß die nach Absatz 1 Nummer 1 von dem entleihenden Unternehmen und/oder der entleihenden Einrichtung dem Leiharbeitsunternehmen zu machenden Angaben in einen Vertrag über die Arbeitnehmerüberlassung aufzunehmen sind.
JRC-Acquis v3.0

The workers' representatives want the point of reference to be a worker in the user undertaking carrying out the same or similar work.
Aus Sicht der Arbeitnehmer sollte als Basis für den Vergleich ein Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens gelten, der die gleiche Arbeit oder eine ähnliche Arbeit verrichtet.
TildeMODEL v2018

The "three-way relationship" between a user undertaking, an employee and an agency, usually arises where a temporary agency worker is employed by the temporary work agency, and then hired out to perform work assignments at the user firm by means of a commercial contract.
Das dreiseitige Rechtsverhältnis zwischen einem entleihenden Unternehmen, einem Beschäftigten und einer Zeitarbeitsfirma entsteht normalerweise dann, wenn ein von einer Zeitarbeitsfirma beschäftigter Arbeitnehmer ausgeliehen wird, um im Rahmen eines Handelsvertrags Arbeitsleistungen für ein entleihendes Unternehmen zu erbringen.
TildeMODEL v2018

It also states that temporary workers shall also be given access to the social services of the user undertaking and that temporary workers' access to training should be clearly defined by the Member States or the social partners.
Der Artikel verfügt ferner, dass die Leiharbeitnehmer die sozialen Einrichtungen des entleihenden Unternehmens in Anspruch nehmen können und der Zugang der Leiharbeitnehmer zu Ausbildungsangeboten von den Mitgliedstaaten oder den Sozialpartnern festgelegt wird.
TildeMODEL v2018

The Committee fears that, in some countries, this derogation will have the effect of depriving temporary workers of the protection afforded by the principle of non-discrimination in relation to comparable workers in the user undertaking.
Der Ausschuss befürchtet, dass diese Ausnahmeregelung in einigen Län­dern dazu führt, dass den Leiharbeitnehmern der durch den Grundsatz der Nichtdiskriminierung gewährte Schutz gegenüber dem vergleichbaren Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens vorenthalten wird.
TildeMODEL v2018

Directive 2008/104/EC of the European Parliament and of the Council gives expression to the principle that the basic working and employment conditions applicable to temporary agency workers should be at least those which would apply to such workers if they were recruited by the user undertaking to occupy the same job.
In der Richtlinie 2008/104/EG des Europäischen Parlaments und des Rates ist der Grundsatz festgelegt, dass die wesentlichen Arbeits- und Beschäftigungsbedingungen für Leiharbeitnehmer mindestens denjenigen entsprechen sollten, die für diese Arbeitnehmer gelten würden, wenn sie von dem entleihenden Unternehmen für den gleichen Arbeitsplatz eingestellt würden.
DGT v2019

Article 8 provides that the employees of the user undertaking must be informed of the fact that temporary workers are being employed in their undertaking.
Artikel 8 schreibt vor, dass die Beschäftigten des entleihenden Unternehmens über den Einsatz von Leiharbeitnehmern in ihrem Unternehmen zu informieren sind.
TildeMODEL v2018

The Member States are free to extend this for the purposes of calculating the thresholds at the user undertaking.
Den Mitgliedstaaten wird die Möglichkeit gegeben, diese Berücksichtigung bei der Schwellenberechnung auch auf das entleihende Unternehmen auszuweiten.
TildeMODEL v2018

The principle of equal pay has been implemented through secondary law not only between women and men, but also between employees with fix term contracts and comparable permanent workers, between part-time and full-time workers or between temporary agency workers and comparable workers of the user undertaking.
Der Grundsatz des gleichen Arbeitsentgelts wurde im Sekundärrecht umgesetzt, nicht nur für Frauen und Männer, sondern auch für Arbeitnehmer mit befristeten Arbeitsverträgen und vergleichbare Arbeitnehmer mit unbefristeten Verträgen, für Teilzeit- und Vollzeitbeschäftigte sowie für Leiharbeitnehmer und vergleichbare Arbeitnehmer des verwendenden Unternehmens.
TildeMODEL v2018

The third was for temporary workers and was designed to guarantee the same conditions of health and safety as for workers in the user undertaking.
Der dritte Entwurf betraf Leiharbeitnehmer und hatte den Zweck, ihnen im Bereich des Gesundheitsschutzes und der Arbeitssicherheit die gleichen Bedingungen zu garantieren wie den Arbeitnehmern des entleihenden Unternehmens.
TildeMODEL v2018

The principle of equal pay has been implemented through secondary law not only between women and men, but also between workers with fixed term contracts and comparable permanent workers, between part-time and full-time workers and between temporary agency workers and comparable workers of the user undertaking.
Der Grundsatz des gleichen Entgelts wurde im Sekundärrecht umgesetzt, nicht nur für Frauen und Männer, sondern auch für Arbeitnehmer mit befristeten Arbeitsverträgen und vergleichbare Arbeitnehmer mit unbefristeten Verträgen, für Teilzeit- und Vollzeitbeschäftigte sowie für Leiharbeitnehmer und vergleichbare Arbeitnehmer des entleihenden Unternehmens.
DGT v2019

Where that principle applies, the user undertaking should inform the temporary-work agency about the working conditions and remuneration it applies to its workers.
Gilt dieser Grundsatz, so sollte das entleihende Unternehmen das Leiharbeitsunternehmen von den Bedingungen, die für die Arbeitnehmer im entleihenden Unternehmen hinsichtlich der Arbeitsbedingungen und der Entlohnung gelten, in Kenntnis setzen.
DGT v2019

Experience shows that workers who have been hired out by a temporary employment undertaking or placement agency to a user undertaking are sometimes sent to the territory of another Member State in the framework of the transnational provision of services.
Es hat sich herausgestellt, dass Arbeitnehmer, die von einem Leiharbeitsunternehmen oder von einem einen Arbeitnehmer zur Verfügung stellenden Unternehmen einem entleihenden Unternehmen überlassen werden, im Rahmen der Erbringung von länderübergreifenden Dienstleistungen manchmal in das Hoheitsgebiet eines anderen Mitgliedstaats entsandt werden.
DGT v2019

The basic common feature of all temporary work is a "three-way relationship" between a user undertaking, an employee and an agency.
Das wesentliche und stets vorhandene Charakteristikum der Leiharbeit ist ein "Dreiecksverhältnis" zwischen einem entleihenden Unternehmen, einem Arbeitnehmer und einem Leiharbeitunternehmen.
TildeMODEL v2018

It considers this protection essential to ensure the legal safety of the temporary worker and so as not to undermine the conventional arrangements for setting working conditions and pay within the user undertaking.
Der Ausschuss erachtet diesen Schutz für wesentlich, damit die Rechtssicherheit des Leiharbeitnehmers gewährleistet wird und die Tarifsysteme, die die Arbeits- und Entgeltbedingungen in dem entleihenden Unternehmen regeln, nicht unterlaufen werden.
TildeMODEL v2018

Member States shall take any action required to ensure that any clauses banning or having the effect of preventing the conclusion of a contract of employment or an employment relationship between the user undertaking and the temporary worker after his posting are null and void or may be declared null and void.
Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit Klauseln, die den Abschluss eines Arbeitsvertrags oder die Begründung eines Arbeitsverhältnisses zwischen dem entleihenden Unternehmen und dem Leiharbeitnehmer nach Beendigung seines Einsatzes verbieten oder darauf hinauslaufen, diese zu verhindern, nichtig sind oder für nichtig erklärt werden können.
TildeMODEL v2018

Member States shall take any action required to ensure that any clauses prohibiting or having the effect of preventing the conclusion of a contract of employment or an employment relationship between the user undertaking and the temporary worker after his posting are null and void or may be declared null and void.
Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, damit Klauseln, die den Abschluss eines Arbeitsvertrags oder die Begründung eines Arbeitsverhältnisses zwischen dem entleihenden Unternehmen und dem Leiharbeitnehmer nach Beendigung seines Einsatzes verbieten oder darauf hinauslaufen, diese zu verhindern, nichtig sind oder für nichtig erklärt werden können.
TildeMODEL v2018