Übersetzung für "User undertaking" in Deutsch
They
must
have
access
to
the
social
services
of
the
user
undertaking
(paragraph
4).
Er
muss
Zugang
zu
den
sozialen
Einrichtungen
des
entleihenden
Unternehmens
haben
(Absatz
4).
TildeMODEL v2018
I
agree
with
the
addendum
specifying
the
means
to
be
used
to
inform
employees
about
any
vacant
posts
in
the
user
undertaking.
Ich
befürworte
den
Zusatz
über
die
Mittel,
durch
die
die
Leiharbeitnehmer
über
offene
Stellen
im
entleihenden
Unternehmen
unterrichtet
werden.
Europarl v8
Member
States
may
provide
that
the
details
to
be
given
by
the
user
undertaking
and/or
establishment
to
the
temporary
employment
business
in
accordance
with
point
1
of
the
first
subparagraph
shall
appear
in
a
contract
of
assignment.
Die
Mitgliedstaaten
können
vorsehen,
daß
die
nach
Absatz
1
Nummer
1
von
dem
entleihenden
Unternehmen
und/oder
der
entleihenden
Einrichtung
dem
Leiharbeitsunternehmen
zu
machenden
Angaben
in
einen
Vertrag
über
die
Arbeitnehmerüberlassung
aufzunehmen
sind.
JRC-Acquis v3.0
The
workers'
representatives
want
the
point
of
reference
to
be
a
worker
in
the
user
undertaking
carrying
out
the
same
or
similar
work.
Aus
Sicht
der
Arbeitnehmer
sollte
als
Basis
für
den
Vergleich
ein
Arbeitnehmer
des
entleihenden
Unternehmens
gelten,
der
die
gleiche
Arbeit
oder
eine
ähnliche
Arbeit
verrichtet.
TildeMODEL v2018
The
"three-way
relationship"
between
a
user
undertaking,
an
employee
and
an
agency,
usually
arises
where
a
temporary
agency
worker
is
employed
by
the
temporary
work
agency,
and
then
hired
out
to
perform
work
assignments
at
the
user
firm
by
means
of
a
commercial
contract.
Das
dreiseitige
Rechtsverhältnis
zwischen
einem
entleihenden
Unternehmen,
einem
Beschäftigten
und
einer
Zeitarbeitsfirma
entsteht
normalerweise
dann,
wenn
ein
von
einer
Zeitarbeitsfirma
beschäftigter
Arbeitnehmer
ausgeliehen
wird,
um
im
Rahmen
eines
Handelsvertrags
Arbeitsleistungen
für
ein
entleihendes
Unternehmen
zu
erbringen.
TildeMODEL v2018
It
also
states
that
temporary
workers
shall
also
be
given
access
to
the
social
services
of
the
user
undertaking
and
that
temporary
workers'
access
to
training
should
be
clearly
defined
by
the
Member
States
or
the
social
partners.
Der
Artikel
verfügt
ferner,
dass
die
Leiharbeitnehmer
die
sozialen
Einrichtungen
des
entleihenden
Unternehmens
in
Anspruch
nehmen
können
und
der
Zugang
der
Leiharbeitnehmer
zu
Ausbildungsangeboten
von
den
Mitgliedstaaten
oder
den
Sozialpartnern
festgelegt
wird.
TildeMODEL v2018
The
Committee
fears
that,
in
some
countries,
this
derogation
will
have
the
effect
of
depriving
temporary
workers
of
the
protection
afforded
by
the
principle
of
non-discrimination
in
relation
to
comparable
workers
in
the
user
undertaking.
Der
Ausschuss
befürchtet,
dass
diese
Ausnahmeregelung
in
einigen
Ländern
dazu
führt,
dass
den
Leiharbeitnehmern
der
durch
den
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
gewährte
Schutz
gegenüber
dem
vergleichbaren
Arbeitnehmer
des
entleihenden
Unternehmens
vorenthalten
wird.
TildeMODEL v2018
Directive
2008/104/EC
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
gives
expression
to
the
principle
that
the
basic
working
and
employment
conditions
applicable
to
temporary
agency
workers
should
be
at
least
those
which
would
apply
to
such
workers
if
they
were
recruited
by
the
user
undertaking
to
occupy
the
same
job.
In
der
Richtlinie
2008/104/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
ist
der
Grundsatz
festgelegt,
dass
die
wesentlichen
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
für
Leiharbeitnehmer
mindestens
denjenigen
entsprechen
sollten,
die
für
diese
Arbeitnehmer
gelten
würden,
wenn
sie
von
dem
entleihenden
Unternehmen
für
den
gleichen
Arbeitsplatz
eingestellt
würden.
DGT v2019
Article
8
provides
that
the
employees
of
the
user
undertaking
must
be
informed
of
the
fact
that
temporary
workers
are
being
employed
in
their
undertaking.
Artikel
8
schreibt
vor,
dass
die
Beschäftigten
des
entleihenden
Unternehmens
über
den
Einsatz
von
Leiharbeitnehmern
in
ihrem
Unternehmen
zu
informieren
sind.
TildeMODEL v2018
The
Member
States
are
free
to
extend
this
for
the
purposes
of
calculating
the
thresholds
at
the
user
undertaking.
Den
Mitgliedstaaten
wird
die
Möglichkeit
gegeben,
diese
Berücksichtigung
bei
der
Schwellenberechnung
auch
auf
das
entleihende
Unternehmen
auszuweiten.
TildeMODEL v2018
The
principle
of
equal
pay
has
been
implemented
through
secondary
law
not
only
between
women
and
men,
but
also
between
employees
with
fix
term
contracts
and
comparable
permanent
workers,
between
part-time
and
full-time
workers
or
between
temporary
agency
workers
and
comparable
workers
of
the
user
undertaking.
Der
Grundsatz
des
gleichen
Arbeitsentgelts
wurde
im
Sekundärrecht
umgesetzt,
nicht
nur
für
Frauen
und
Männer,
sondern
auch
für
Arbeitnehmer
mit
befristeten
Arbeitsverträgen
und
vergleichbare
Arbeitnehmer
mit
unbefristeten
Verträgen,
für
Teilzeit-
und
Vollzeitbeschäftigte
sowie
für
Leiharbeitnehmer
und
vergleichbare
Arbeitnehmer
des
verwendenden
Unternehmens.
TildeMODEL v2018
The
third
was
for
temporary
workers
and
was
designed
to
guarantee
the
same
conditions
of
health
and
safety
as
for
workers
in
the
user
undertaking.
Der
dritte
Entwurf
betraf
Leiharbeitnehmer
und
hatte
den
Zweck,
ihnen
im
Bereich
des
Gesundheitsschutzes
und
der
Arbeitssicherheit
die
gleichen
Bedingungen
zu
garantieren
wie
den
Arbeitnehmern
des
entleihenden
Unternehmens.
TildeMODEL v2018
The
principle
of
equal
pay
has
been
implemented
through
secondary
law
not
only
between
women
and
men,
but
also
between
workers
with
fixed
term
contracts
and
comparable
permanent
workers,
between
part-time
and
full-time
workers
and
between
temporary
agency
workers
and
comparable
workers
of
the
user
undertaking.
Der
Grundsatz
des
gleichen
Entgelts
wurde
im
Sekundärrecht
umgesetzt,
nicht
nur
für
Frauen
und
Männer,
sondern
auch
für
Arbeitnehmer
mit
befristeten
Arbeitsverträgen
und
vergleichbare
Arbeitnehmer
mit
unbefristeten
Verträgen,
für
Teilzeit-
und
Vollzeitbeschäftigte
sowie
für
Leiharbeitnehmer
und
vergleichbare
Arbeitnehmer
des
entleihenden
Unternehmens.
DGT v2019
Where
that
principle
applies,
the
user
undertaking
should
inform
the
temporary-work
agency
about
the
working
conditions
and
remuneration
it
applies
to
its
workers.
Gilt
dieser
Grundsatz,
so
sollte
das
entleihende
Unternehmen
das
Leiharbeitsunternehmen
von
den
Bedingungen,
die
für
die
Arbeitnehmer
im
entleihenden
Unternehmen
hinsichtlich
der
Arbeitsbedingungen
und
der
Entlohnung
gelten,
in
Kenntnis
setzen.
DGT v2019
Experience
shows
that
workers
who
have
been
hired
out
by
a
temporary
employment
undertaking
or
placement
agency
to
a
user
undertaking
are
sometimes
sent
to
the
territory
of
another
Member
State
in
the
framework
of
the
transnational
provision
of
services.
Es
hat
sich
herausgestellt,
dass
Arbeitnehmer,
die
von
einem
Leiharbeitsunternehmen
oder
von
einem
einen
Arbeitnehmer
zur
Verfügung
stellenden
Unternehmen
einem
entleihenden
Unternehmen
überlassen
werden,
im
Rahmen
der
Erbringung
von
länderübergreifenden
Dienstleistungen
manchmal
in
das
Hoheitsgebiet
eines
anderen
Mitgliedstaats
entsandt
werden.
DGT v2019
The
basic
common
feature
of
all
temporary
work
is
a
"three-way
relationship"
between
a
user
undertaking,
an
employee
and
an
agency.
Das
wesentliche
und
stets
vorhandene
Charakteristikum
der
Leiharbeit
ist
ein
"Dreiecksverhältnis"
zwischen
einem
entleihenden
Unternehmen,
einem
Arbeitnehmer
und
einem
Leiharbeitunternehmen.
TildeMODEL v2018
It
considers
this
protection
essential
to
ensure
the
legal
safety
of
the
temporary
worker
and
so
as
not
to
undermine
the
conventional
arrangements
for
setting
working
conditions
and
pay
within
the
user
undertaking.
Der
Ausschuss
erachtet
diesen
Schutz
für
wesentlich,
damit
die
Rechtssicherheit
des
Leiharbeitnehmers
gewährleistet
wird
und
die
Tarifsysteme,
die
die
Arbeits-
und
Entgeltbedingungen
in
dem
entleihenden
Unternehmen
regeln,
nicht
unterlaufen
werden.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
take
any
action
required
to
ensure
that
any
clauses
banning
or
having
the
effect
of
preventing
the
conclusion
of
a
contract
of
employment
or
an
employment
relationship
between
the
user
undertaking
and
the
temporary
worker
after
his
posting
are
null
and
void
or
may
be
declared
null
and
void.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
damit
Klauseln,
die
den
Abschluss
eines
Arbeitsvertrags
oder
die
Begründung
eines
Arbeitsverhältnisses
zwischen
dem
entleihenden
Unternehmen
und
dem
Leiharbeitnehmer
nach
Beendigung
seines
Einsatzes
verbieten
oder
darauf
hinauslaufen,
diese
zu
verhindern,
nichtig
sind
oder
für
nichtig
erklärt
werden
können.
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
take
any
action
required
to
ensure
that
any
clauses
prohibiting
or
having
the
effect
of
preventing
the
conclusion
of
a
contract
of
employment
or
an
employment
relationship
between
the
user
undertaking
and
the
temporary
worker
after
his
posting
are
null
and
void
or
may
be
declared
null
and
void.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
damit
Klauseln,
die
den
Abschluss
eines
Arbeitsvertrags
oder
die
Begründung
eines
Arbeitsverhältnisses
zwischen
dem
entleihenden
Unternehmen
und
dem
Leiharbeitnehmer
nach
Beendigung
seines
Einsatzes
verbieten
oder
darauf
hinauslaufen,
diese
zu
verhindern,
nichtig
sind
oder
für
nichtig
erklärt
werden
können.
TildeMODEL v2018