Übersetzung für "Upset me" in Deutsch
And
when
my
professors
saw
this,
they
were
very
upset
at
me.
Als
mein
Professor
das
sah,
hat
er
sich
sehr
über
mich
geärgert.
TED2020 v1
I
know
those
newsmongers
will
upset
me.
Ich
weiß,
diese
Klatschbasen
werden
mich
aufregen.
OpenSubtitles v2018
If
one
more
thing
happens
to
upset
me,
I'll
be
seeing
things.
Wenn
noch
irgendwas
passiert,
was
mich
aufregt,
werde
ich
Gespenster
sehen!
OpenSubtitles v2018
You're
upset
with
me,
aren't
you?
Du
bist
mir
böse,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
guess
they're
afraid
it
would
upset
me.
Sie
haben
Angst,
dass
es
mich
aufregen
würde.
OpenSubtitles v2018
My
cousins'
deaths
have
really
upset
me.
Der
Tod
meiner
Cousins
geht
mir
sehr
nahe.
OpenSubtitles v2018
You
think
that
guy
can
get
me
upset?
Denkst
du,
er
könnte
mich
aufregen?
OpenSubtitles v2018
You
know
how
emotional
scenes
upset
me
before
we
shoot.
Du
weißt,
wie
sehr
mich
emotionale
Szenen
vor
dem
Dreh
aufregen.
OpenSubtitles v2018
He's
upset
with
me
as
it
is.
Er
ist
schon
wütend
genug
auf
mich.
OpenSubtitles v2018
Nothing
you
say
or
do
will
shock
or
upset
me,
so
let's
cut
out
the
nonsense.
Sie
können
mich
weder
ärgern
noch
schockieren,
also
kommen
wir
zur
Sache.
OpenSubtitles v2018
This
business
with
the
birds
has
upset
me.
Die
Sache
mit
den
Vögeln
hat
mich
mitgenommen.
OpenSubtitles v2018
I
must
confess,
the
death
of
Sir
Balljanon
has
upset
me
deeply...
Ich
muss
zugeben,
der
Tod
von
Sir
Balljanon
hat
mich
sehr
verstört...
OpenSubtitles v2018
If
anyone
should
be
upset,
it's
me.
Ich
war
das,
falls
ihr
euch
aufregt.
OpenSubtitles v2018
Okay,
you
got
every
right
to
be
upset
at
me.
Okay,
du
hast
jedes
Recht,
dich
aufzuregen.
OpenSubtitles v2018
Nothing
is
going
to
upset
me
before
my
wedding.
Nichts
wird
mich
vor
meiner
Hochzeit
noch
auf
die
Palme
bringen
können.
OpenSubtitles v2018
Why
should
this
upset
me
more
than
you?
Wieso
erschüttert
mich
das
mehr
als
Euch?
OpenSubtitles v2018