Übersetzung für "Upheaval" in Deutsch
Witness
the
upheaval
in
North
Africa
and
the
Middle
East.
Man
denke
an
die
Aufstände
in
Nordafrika
sowie
im
Nahen
und
Mittleren
Osten.
News-Commentary v14
Divided,
the
EU
is
a
mere
helpless
spectator
to
geopolitical
upheaval.
Uneins
ist
die
EU
bloß
ein
hilfloser
Beobachter
der
geopolitischen
Turbulenzen.
News-Commentary v14
Why
should
this
historic
event
cause
such
political
upheaval?
Warum
sollte
dieses
historische
Ereignis
derartige
politische
Turbulenzen
auslösen?
News-Commentary v14
These
are
times
of
trial
and
upheaval
that
call
for
such
daring.
Diese
Zeit
der
Prüfung
und
des
Umbruchs
erfordert
derartigen
Wagemut.
News-Commentary v14
Thus,
the
radicalism
of
the
upheaval
eventually
liberated
the
pleasure
to
live.
Die
Radikalität
des
Umbruchs
führte
daher
letztlich
zur
Freisetzung
der
Lebensfreude.
News-Commentary v14
Being
more
balanced
doesn't
mean
dramatic
upheaval
in
your
life.
Ausgeglichener
zu
sein
bedeutet
keinen
dramatischen
Umbruch
in
Ihrem
Leben.
TED2013 v1.1
EU
enlargement
will
exacerbate
the
upheaval
of
this
period.
Darüber
hinaus
wird
auch
die
Erweiterung
der
EU
zum
Umbruch
der
Lage
beitragen.
TildeMODEL v2018
He
survived
the
urban
upheaval
of
the
'30s
and
'40s.
Er
überlebte
die
urbanen
Aufstände
der
30er
und
40er
Jahre.
OpenSubtitles v2018
The
biggest
manifestation
of
this
upheaval
is
high
and
structural
unemployment.
Eine
hohe
strukturelle
Arbeitslosigkeit
sei
die
offenkundigste
Folge
dieses
Umbruchs.
TildeMODEL v2018