Übersetzung für "The upheaval" in Deutsch

Witness the upheaval in North Africa and the Middle East.
Man denke an die Aufstände in Nordafrika sowie im Nahen und Mittleren Osten.
News-Commentary v14

EU enlargement will exacerbate the upheaval of this period.
Darüber hinaus wird auch die Erweiterung der EU zum Umbruch der Lage beitragen.
TildeMODEL v2018

He survived the urban upheaval of the '30s and '40s.
Er überlebte die urbanen Aufstände der 30er und 40er Jahre.
OpenSubtitles v2018

And remain at your post until the upheaval is over.
Bleiben Sie auf Ihrem Posten, bis das vorbei ist.
OpenSubtitles v2018

The war may be at an end, but the upheaval is only beginning.
Der Krieg ist fast zu Ende, doch die Unruhen fangen erst an.
OpenSubtitles v2018

It's not just the internal upheaval.
Also, es ist nicht nur der interne Aufschrei.
OpenSubtitles v2018

Father's never given a single audience since the upheaval.
Vater hat keine einzige Audienz mehr seit dem Aufruhr gewährt.
OpenSubtitles v2018

The upheaval of the Cultural Revolution brought the program to a halt, however.
Die Umbrüche der Kulturrevolution brachten das Programm jedoch zum Erliegen.
WikiMatrix v1

The upheaval brought about by the Thirty Years' War led to considerable losses in the surrounding centres.
Die Kriegswirren des Dreißigjährigen Krieges führten zu erheblichen Schäden in den Orten.
WikiMatrix v1

These proportions have already changed considerably as a result of the economic upheaval.
Diese Proportionen haben sich durch den wirtschaft lichen Umbruch bereits erheblich ver schoben.
EUbookshop v2

The upheaval brought about by technology is progressively leading towards an "information society".
Die technologische Entwicklung führt uns mehr und mehr zu einer „Informationsgesell­schaft".
EUbookshop v2

The National Bolsheviks deny the class basis of the historical upheaval in present-day Russia.
Die Nationalbolschewisten leugnen die Klassengrundlage der historischen Umwälzung im heutigen Russland.
ParaCrawl v7.1

How do I manage change in the midst of upheaval in the most effective way?
Wie steuere ich Veränderungen mitten im Umbruch am effektivsten an?
ParaCrawl v7.1

In 1905, the manor was completely burned down at the height of the revolutionary upheaval.
Während der Revolution von 1905 wurde das Landgut vollständig verbrannt.
ParaCrawl v7.1

However, most of the schoolbooks that appeared after the political upheaval continued to ignore Jewish issues.
Die meisten nach dem Umbruch erschienenen Schulbücher ignorierten allerdings weiter die jüdische Geschichte.
ParaCrawl v7.1

The upheaval shall come from all sides it will seem.
Der Umbruch wird von allen Seiten kommen, so wird es euch erscheinen.
ParaCrawl v7.1