Übersetzung für "The upheaval" in Deutsch
Witness
the
upheaval
in
North
Africa
and
the
Middle
East.
Man
denke
an
die
Aufstände
in
Nordafrika
sowie
im
Nahen
und
Mittleren
Osten.
News-Commentary v14
EU
enlargement
will
exacerbate
the
upheaval
of
this
period.
Darüber
hinaus
wird
auch
die
Erweiterung
der
EU
zum
Umbruch
der
Lage
beitragen.
TildeMODEL v2018
He
survived
the
urban
upheaval
of
the
'30s
and
'40s.
Er
überlebte
die
urbanen
Aufstände
der
30er
und
40er
Jahre.
OpenSubtitles v2018
And
remain
at
your
post
until
the
upheaval
is
over.
Bleiben
Sie
auf
Ihrem
Posten,
bis
das
vorbei
ist.
OpenSubtitles v2018
The
war
may
be
at
an
end,
but
the
upheaval
is
only
beginning.
Der
Krieg
ist
fast
zu
Ende,
doch
die
Unruhen
fangen
erst
an.
OpenSubtitles v2018
It's
not
just
the
internal
upheaval.
Also,
es
ist
nicht
nur
der
interne
Aufschrei.
OpenSubtitles v2018
Father's
never
given
a
single
audience
since
the
upheaval.
Vater
hat
keine
einzige
Audienz
mehr
seit
dem
Aufruhr
gewährt.
OpenSubtitles v2018
The
upheaval
of
the
Cultural
Revolution
brought
the
program
to
a
halt,
however.
Die
Umbrüche
der
Kulturrevolution
brachten
das
Programm
jedoch
zum
Erliegen.
WikiMatrix v1
The
upheaval
brought
about
by
the
Thirty
Years'
War
led
to
considerable
losses
in
the
surrounding
centres.
Die
Kriegswirren
des
Dreißigjährigen
Krieges
führten
zu
erheblichen
Schäden
in
den
Orten.
WikiMatrix v1
These
proportions
have
already
changed
considerably
as
a
result
of
the
economic
upheaval.
Diese
Proportionen
haben
sich
durch
den
wirtschaft
lichen
Umbruch
bereits
erheblich
ver
schoben.
EUbookshop v2
The
upheaval
brought
about
by
technology
is
progressively
leading
towards
an
"information
society".
Die
technologische
Entwicklung
führt
uns
mehr
und
mehr
zu
einer
„Informationsgesellschaft".
EUbookshop v2
The
National
Bolsheviks
deny
the
class
basis
of
the
historical
upheaval
in
present-day
Russia.
Die
Nationalbolschewisten
leugnen
die
Klassengrundlage
der
historischen
Umwälzung
im
heutigen
Russland.
ParaCrawl v7.1
How
do
I
manage
change
in
the
midst
of
upheaval
in
the
most
effective
way?
Wie
steuere
ich
Veränderungen
mitten
im
Umbruch
am
effektivsten
an?
ParaCrawl v7.1
In
1905,
the
manor
was
completely
burned
down
at
the
height
of
the
revolutionary
upheaval.
Während
der
Revolution
von
1905
wurde
das
Landgut
vollständig
verbrannt.
ParaCrawl v7.1
However,
most
of
the
schoolbooks
that
appeared
after
the
political
upheaval
continued
to
ignore
Jewish
issues.
Die
meisten
nach
dem
Umbruch
erschienenen
Schulbücher
ignorierten
allerdings
weiter
die
jüdische
Geschichte.
ParaCrawl v7.1
The
upheaval
shall
come
from
all
sides
it
will
seem.
Der
Umbruch
wird
von
allen
Seiten
kommen,
so
wird
es
euch
erscheinen.
ParaCrawl v7.1