Übersetzung für "Unthinkable" in Deutsch

Chernobyl has become yet another symbol of the unthinkable on a par with very few other human catastrophes.
Tschernobyl gehört zu den wenigen unvorstellbaren Katastrophen menschlicher Geschichte.
Europarl v8

It is unthinkable that we should not get to this by 12 o'clock.
Es ist undenkbar, daß wir bis 12.00 Uhr nicht soweit kommen.
Europarl v8

What was unthinkable even a few months ago has now been achieved.
Was noch vor wenigen Monaten undenkbar war, ist nun erreicht worden.
Europarl v8

Any other attitude is unthinkable to me, and I shall not tolerate it.
Jede andere Einstellung ist für mich undenkbar - ich werde sie nicht hinnehmen.
Europarl v8

I consider a common asylum policy to which there is no definite key for sharing the load to be completely unthinkable.
Ich halte eine gemeinsame Asylpolitik ohne einen festen Schlüssel für völlig undenkbar.
Europarl v8

Cable-laying in such distant areas is quite unthinkable.
Eine Verkabelung dieser weiten Bereiche ist völlig unvorstellbar.
Europarl v8

That would be unthinkable for us.
Das wäre für uns nicht auszudenken.
Europarl v8

Madam President-in-Office, you said that armed intervention is unthinkable.
Sie, Frau Ratspräsidentin, sagten, eine Militärintervention sei nicht denkbar.
Europarl v8

It is unthinkable that universal suffrage in a democracy will not be achieved in the end.
Undenkbar, daß in einer Demokratie letztendlich keine allgemeinen Wahlen stattfinden.
Europarl v8

A European company without participation in some form is unthinkable.
Eine Europäische Aktiengesellschaft ohne Mitbestimmung in irgendeiner Form ist undenkbar.
Europarl v8

Anything else would be unthinkable in a democracy.
Etwas anderes wäre in einer Demokratie undenkbar.
Europarl v8

Adding water to it is something we see is unthinkable and which the consumer would not stand for.
Wasser im Wein ist für uns unvorstellbar und für die Verbraucher unzumutbar.
Europarl v8

What is important is that in future, such sentences should be unthinkable.
Worauf es ankommt, ist, dass solche Verurteilungen künftig undenkbar sein müssen.
Europarl v8

It would be unthinkable and counterproductive to prevent this type of aid.
Es wäre undenkbar und kontraproduktiv, diese Art der Hilfe zu behindern.
Europarl v8

Consistent application of such a principle is, of course, unthinkable.
Eine einheitliche Anwendung eines solchen Prinzips ist natürlich undenkbar.
Europarl v8

Globalisation is unthinkable without airlines that are competitive.
Die Globalisierung ist ohne wettbewerbsfähige Fluggesellschaften nicht denkbar.
Europarl v8

Six months ago, this would have been absolutely unthinkable.
Vor sechs Monaten war das völlig unvorstellbar.
Europarl v8

For example, I see the ASEM as unthinkable without India.
Ohne Indien zum Beispiel ist für mich die ASEM undenkbar.
Europarl v8

A constitutional state is unthinkable without an independent judicial system.
Ein Rechtsstaat ohne unabhängige Justiz ist undenkbar.
Europarl v8

That was completely unthinkable 50 or even 30 years ago.
Vor 50 oder gar 30 Jahren war das noch völlig undenkbar.
TED2020 v1

Ähnliche Begriffe