Übersetzung für "Undertake steps" in Deutsch

To this end, the coordination group accompanying the project will undertake initial work steps at its follow-up meeting.
Dazu wird die das Projekt begleitende Koordinationsgruppe bei ihrem Nachbereitungstreffen erste Arbeitsschritte unternehmen.
ParaCrawl v7.1

Our specially trained staff undertake the last steps for you.
Unser eigens geschultes Personal übernimmt dabei die letzten Arbeitsschritte für Sie.
ParaCrawl v7.1

She orders Sesto not to undertake any steps against Tito for the time being.
Sie fordert Sesto auf, vorerst keine Schritte gegen Tito zu unternehmen.
ParaCrawl v7.1

We will then, if appropriate, undertake the necessary steps.
Wir werden dann gegebenenfalls die erforderlichen Schritte einleiten.
ParaCrawl v7.1

There is no obligation for the company to undertake further steps.
Es besteht keine Verpflichtung seitens des Unternehmens, weitere Schritte zu unternehmen.
ParaCrawl v7.1

Contracting States will further undertake any appropriate steps to speed up all procedures wherever possible.
Die Vertragsstaaten treffen überdies alle geeigneten Maßnahmen, um alle Verfahren wo immer möglich zu beschleunigen.
TildeMODEL v2018

Undertake all necessary steps for the deregistration of registered varieties of the seed from the national seed catalogues.
Einleitung aller erforderlichen Schritte, um registrierte Sorten des Saatguts aus den nationalen Saatgutkatalogen zu streichen;
DGT v2019

The Council strongly urges the German government to undertake the necessary steps.
Der Rat fordert die deutsche Regierung nachdrücklich auf, die erforderlichen Reformschritte zu unternehmen.
TildeMODEL v2018

It was not the duty of the EPO to undertake steps which had to be taken by an applicant.
Es sei nicht Aufgabe des Amts, Maßnahmen zu ergreifen, die eigentlich dem Anmelder oblägen.
ParaCrawl v7.1

Each organization should undertake their own steps to ensure compliance.
Jede Organisation sollte für sich die notwendigen Schritte unternehmen, um ihre DSGVO-Compliance zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

If this is not done in a satisfactory manner, the Commission reserves the right to undertake further legal steps.
Sollte dies nicht zufriedenstellend geschehen, behält sich die Kommission weitere gesetzliche Schritte vor.
ParaCrawl v7.1

Therefore it is only right to undertake effective steps to see that the duty of registration is complied with.
Es ist deshalb geboten, durch wirksame Schritte die Erfüllung der Meldepflicht zu gewährleisten.
ParaCrawl v7.1

In addition, CMR will undertake the following steps, as described by France: reduction of structural costs, computer-assisted design, giving the management and the executive personnel greater responsibility, strict management of subcontracting and the development of multi-task capacities.
Ferner ergreift sie die folgenden Maßnahmen, wie von Frankreich beschrieben: Senkung der Strukturkosten, rechnergestützte Vorarbeit, Stärkung der Verantwortung der Geschäftsleitung und der Führungskräfte, rigoroses Subunternehmermanagement und Entwicklung des Multitaskings.
DGT v2019

That Member States endeavour to undertake the necessary steps to ensure that employers or funders of researchers develop and maintain a supportive research environment and working culture, where individuals and research groups are valued, encouraged and supported, and provided with the necessary material and intangible support to enable them to fulfil their objectives and tasks.
Die Mitgliedstaaten sollten die erforderlichen Schritte ergreifen, damit Arbeitgeber oder Förderer von Forschern ein günstiges Forschungsumfeld und eine der Forschung zuträgliche Arbeitskultur aufbauen und aufrechterhalten, dank derer Einzelne und Forschungsgruppen geschätzt, gefördert und unterstützt sowie mit dem notwendigen Material ausgestattet werden und nicht materielle Unterstützung erhalten, das bzw. die es ihnen erlaubt, ihre Ziele und Aufgaben zu erfüllen.
DGT v2019

They should also be familiar with the current national legal requirements regarding data protection and confidentiality protection requirements, and undertake the necessary steps to fulfil them at all times.
Sie sollten auch mit den geltenden rechtlichen Anforderungen an Datenschutz und Vertraulichkeit vertraut sein und die notwendigen Schritte unternehmen, um jederzeit mit ihnen Einklang zu stehen.
DGT v2019

In substantive terms, we worked to undertake further steps towards the implementation of the Millennium Development Goals, in particular the goal of halving the number of people living in extreme poverty by 2015.
Unser Schwerpunkt bestand im Wesentlichen darin, weitere Schritte zur Umsetzung der Milleniums-Entwicklungsziele, insbesondere des Ziels, bis zum Jahr 2015 die Zahl der von extremer Armut betroffenen Menschen zu halbieren, zu unternehmen.
Europarl v8

At the informal ministerial meeting in Rhodes, the Council invited the Commission to undertake some concrete steps to start identifying possibilities for EU involvement in the reconstruction in Iraq.
Beim informellen Ministertreffen in Rhodos wurde die Kommission vom Rat aufgefordert, konkrete Schritte zu unternehmen, um die Möglichkeiten einer Beteiligung der EU am Wiederaufbau des Irak zu klären.
Europarl v8

I will read the amendment: 'Calls upon the Commission to undertake all necessary steps, including in particular a cost-benefit analysis of the effects on European capital markets, to assess the establishment of a competent European Registration '.
Ich zitiere: „fordert die Kommission auf, alle notwendigen Schritte zu unternehmen, einschließlich insbesondere einer Kosten-Nutzen-Analyse der Auswirkungen auf die europäischen Kapitalmärkte, um die Einrichtung eines geeigneten europäischen Registrierungs … zu bewerten“.
Europarl v8

Since the European Parliament and the Commission expressed their support for the package of measures quite some time ago, it is time for the Council to become more active and undertake the necessary steps for the introduction of this package.
Da das Europäische Parlament und die Kommission schon vor einiger Zeit ihre Unterstützung für das Maßnahmenpaket angekündigt haben, ist es jetzt an der Zeit, dass der Rat aktiver wird und die nötigen Schritte zur Einführung des Paketes ergreift.
Europarl v8

Baffling as this may appear the Commission, Member States and other policy makers need to take stock of these perceptions and undertake steps to correct them.
So verwirrend dies auch sein mag – die Kommission, die Mitgliedstaaten und alle anderen politischen Entscheidungsträger müssen sich dieser Einstellung annehmen und etwas unternehmen, um sie zu korrigieren.
Europarl v8

Those Members therefore request the Commission to undertake certain urgent steps referred to below in order to ensure that the Commission will be able to achieve the objectives set out in the HDTV Directive.
Deshalb möchten diese Mitglieder die Kommission aufgefordert wissen, umgehend bestimmte - im nachstehenden Text näher ausgeführte - Schritte zu unternehmen, damit sie die in der HDTV-Richtlinie enthaltenen Zielvorgaben auch erreichen kann.
TildeMODEL v2018

Those sectors of business would have to undertake the necessary steps to comply with the national requirements on adapting existing ships to the specific stability requirements laid down in Article 6a and to the Guidelines on safety requirements for passengers with reduced mobility in Annex III.
Diese Unternehmen müssen die erforderlichen Maßnahmen ergreifen, um die nationalen Anforderungen in bezug auf die Anpassung vorhandener Schiffe an die besonderen Stabilitätsanforderungen gemäß Artikel 6a und an die Leitlinien für Sicherheitsanforderungen für Fahrgäste mit eingeschränkter Mobilität des Anhangs III zu erfüllen.
TildeMODEL v2018

If a system does not meet the requested response time the Member State should undertake all necessary steps to bring the system back to normal response time as quickly as possible.
Hält ein System die vorgeschriebene Reaktionszeit nicht ein, so sollte der betreffende Mitgliedstaat alle notwendigen Maßnahmen treffen, um die normale Reaktionszeit des Systems so rasch wie möglich wiederherzustellen.
DGT v2019

That Member States encourage the voluntary adoption of the Code of Conduct by relevant national and regional authorities, employers and research funding bodies, researchers, and any individual or civil society organisation involved or interested in N&N research and endeavour to undertake the necessary steps to ensure that they contribute to developing and maintaining a supportive research environment, conducive to the safe, ethical and effective development of the N&N potential.
Die Mitgliedstaaten sollten die freiwillige Befolgung des Verhaltenskodex durch die einschlägigen nationalen und regionalen Behörden, Arbeitgeber, Forschungsförderungseinrichtungen, Forscher sowie Einzelpersonen und Organisationen der Zivilgesellschaft, die mit NuN-Forschung zu tun haben oder daran interessiert sind, fördern und die erforderlichen Schritte unternehmen, um sicherzustellen, dass sie einen Beitrag zur Entwicklung und Aufrechterhaltung eines günstigen Forschungsumfelds leisten, das eine sichere, ethisch vertretbare und wirksame Nutzung des NuN-Potenzials unterstützt.
DGT v2019