Übersetzung für "Underlying question" in Deutsch
This
is
the
question
underlying
the
research
project
MY
FUTURE
OFFICE.
Dieser
Frage
geht
das
Forschungsprojekt
MY
FUTURE
OFFICE
auf
den
Grund.
ParaCrawl v7.1
Is
this
the
most
important
question,
or
is
there
an
underlying
question?
Ist
das
die
wichtigste
Frage,
oder
gibt
es
eine
zugrundeliegende
Frage?
ParaCrawl v7.1
There
is
obviously
the
underlying
question
of
the
financial
perspective,
which
I
shall
discuss
in
a
moment.
Eine
grundlegende
Frage
betrifft
offenkundig
die
Finanzielle
Vorausschau,
auf
die
ich
gleich
noch
eingehen
werde.
Europarl v8
The
underlying
question
asked
ms
if
the
scheme
should
be
mandatory.
Es
stellte
sich
die
grundsätzliche
Frage,
ob
es
sich
um
ein
obligatorisches
System
handeln
sollte.
EUbookshop v2
Hence,
the
big
question
underlying
the
current
wave
of
liberalization
is
whether
these
reform
tendencies
are
politically
sustainable.
Die
große
Frage
hinter
dieser
Liberalisierungswelle
ist
daher,
ob
diese
Reformtendenzen
politisch
nachhaltig
sind.
News-Commentary v14
The
underlying
question:
How
to
knit
your
own
private
political
body?
Die
zugrunde
liegende
Fragestellung:
Wie
strickt
man
sich
seinen
eigenen
privaten
politischen
Körper?
ParaCrawl v7.1
Underlying
the
question
is
a
principle:
everything
has
a
reason
why
it
exists.
Die
Frage
basiert
auf
dem
Prinzip,
dass
alles
einen
Grund
hat,
warum
es
existiert.
ParaCrawl v7.1
But
the
plot's
underlying
is
the
question
of
identity
in
the
borderlands
between
differences
of
all
kinds.
Doch
Ausgangspunkt
der
Handlung
ist
die
Frage
nach
der
Identität
in
den
Grenzgebieten
verschiedener
Differenzen.
ParaCrawl v7.1
For
another,
there
is
also
the
underlying
question
of
the
right
division
of
responsibilities
between
the
European
and
national
levels.
Zum
anderen
steht
dahinter
auch
die
Frage
nach
der
angemessenen
Aufgabenverteilung
zwischen
europäischer
und
nationaler
Ebene.
ParaCrawl v7.1
The
underlying
question
suggested
here,
as
to
whether
the
new
Member
States
would
not
do
better
to
invest
in
their
own
neighbourhood
-
neighbourhood
is
not,
perhaps,
the
best
word
and
I
may
yet
think
of
a
better
one
-
as
opposed
to
investing
in
Africa,
is,
in
my
opinion,
the
wrong
question.
Ich
denke,
dass
die
hier
angeregte
unterschwellige
Frage,
ob
die
neuen
Mitgliedstaaten
nicht
besser
in
ihre
eigene
Nachbarschaft
investieren
sollten
-
Nachbarschaft
ist
vielleicht
nicht
das
beste
Wort
und
ich
kann
noch
ein
besseres
suchen
-
anstatt
in
Afrika,
die
falsche
Debatte
ist.
Europarl v8
The
question
underlying
every
political
decision
is
that
of
whether
we
are
thereby
advancing
our
aims
and,
secondly,
that
of
whether
the
means
employed
will
compromise
these
aims.
Bei
jeder
politischen
Entscheidung
stellt
sich
die
Frage,
ob
wir
damit
unseren
Zielen
näher
kommen
und
ob
die
Mittel,
die
wir
dabei
einsetzen,
diese
Ziele
behindern.
Europarl v8
As
Mr
Gahrton
said,
the
underlying
question
concerns
these
nations'
future
prospects,
and
the
Commission
in
particular
-
with
the
complicity
of
the
Council,
as
usual
-
is
refusing
to
offer
any
enticing
political
prospects
to
these
countries
and
seems
to
reject
the
view
that
the
only
criterion
for
membership
of
the
European
Union
is
the
fact
that
the
people
of
a
particular
country
feel
European
at
heart.
Wie
Per
Gahrton
feststellte,
ist
die
grundlegende
Frage
die
nach
der
Perspektive,
doch
die
Kommission
-
und
der
Rat
ist
hier
wie
gewöhnlich
ihr
Komplize
-
weigert
sich,
diesen
Ländern
eine
politische
Perspektive
zu
eröffnen,
und
verschließt
die
Augen
vor
der
Tatsache,
dass
das
einzige
Kriterium
der
Zugehörigkeit
zur
Europäischen
Union
darin
besteht,
dass
sich
die
Bürger
eines
Landes
als
Europäer
fühlen.
Europarl v8
The
underlying
question
in
each
case
was
essentially
the
same:
did
Congress
have
the
authority
to
alter
contracts
retroactively?
Die
zugrunde
liegende
Frage
war
in
jedem
Fall
im
Wesentlichen
dieselbe:
War
der
Kongress
befugt,
Verträge
im
Nachhinein
zu
ändern?
News-Commentary v14
The
underlying
question
is
whether
merit
as
a
criterion
for
advancement
is
doomed
when
legacies
of
racial
and
caste
discrimination
exist.
Die
grundsätzliche
Frage
ist,
ob
Leistung
als
Kriterium
des
Aufstiegs
nicht
mehr
zählt,
wenn
es
das
Vermächtnis
der
Diskriminierung
aufgrund
der
Zugehörigkeit
zu
einer
ethnischen
Minderheit
oder
einer
Kaste
gibt.
News-Commentary v14
Meanwhile,
with
the
Lisbon
treaty
blocked
and
no
institutional
step
forward
in
sight,
the
underlying
question
remains:
What
type
of
Europe
do
we
want?
Nachdem
der
Vertrag
von
Lissabon
blockiert
und
kein
weiterer
institutioneller
Schritt
in
Sicht
ist,
bleibt
die
grundlegende
Frage:
Welche
Art
Europa
wollen
wir?
News-Commentary v14
Nevertheless
I
can
assure
you
that
the
will
underlying
the
question
will
be
taken
up
in
a
manner
which
scrupulously
respects
the
spirit
in
which
it
was
expressed.
Wir
hoffen
—
wie
es
auch
hier
zum
Ausdruck
gebracht
worden
ist
—,
daß
der
Ministerrat
bald
die
Möglichkeit
für
Ver
handlungen
mit
Malta
über
die
noch
offenen
Fragen
der
Finanzhilfe
eröffnet.
EUbookshop v2