Übersetzung für "Turn around" in Deutsch
We
must
turn
the
approach
around
and
the
reasoning
behind
it.
Ansatz
und
Denkweise
müssen
vielmehr
umgekehrt
werden.
Europarl v8
To
turn
the
argument
around,
men
constitute
almost
half
the
earth’s
population.
Um
das
Argument
umzukehren:
fast
die
Hälfte
der
Weltbevölkerung
sind
Männer.
Europarl v8
We
could
turn
this
trend
around.
Wir
könnten
diese
Entwicklung
jedoch
umkehren.
Europarl v8
We
are
dealing
here
with
a
balance
of
power,
one
which,
for
the
present,
we
have
not
managed
to
turn
around
in
our
favour.
Dieses
Kräfteverhältnis
konnten
wir
bisher
nicht
zu
unseren
Gunsten
verändern.
Europarl v8
You
will
therefore
have
to
turn
around
to
check
the
exact
time.
Sie
werden
sich
also
umdrehen
müssen,
um
die
genaue
Uhrzeit
zu
überprüfen.
Europarl v8
All
of
us
-
employers
and
citizens
-
must
turn
things
around.
Wir
alle
-
Arbeitgeber
und
Bürger
-
müssen
die
Dinge
verändern.
Europarl v8
And
anybody
who
would
turn
around
I
would,
sort
of,
make
a
beeline
for.
Und
jedem,
der
sich
dann
umdrehte,
lief
ich
hinterher.
TED2013 v1.1
I
turn
around,
I
go,
"Hi."
Ich
drehe
mich
um
und
sage
"Hi".
TED2020 v1
And
hopefully
we
can
turn
your
world
around
and
we're
going
to
beat
the
chimps.
Okay?
Hoffentlich
können
wir
Ihre
Welt
umdrehen
und
die
Schimpansen
schlagen.
TED2020 v1
So
here
we
have
--
let's
turn
this
around
--
a
diamond.
Hier
haben
wir
also
-
drehen
wir
es
um
-
einen
Diamanten.
TED2013 v1.1
It
has
a
feeler,
where
it
can
feel
obstacles
and
turn
around.
Es
hat
einen
Fühler,
um
Hindernisse
zu
fühlen
und
sich
umzudrehen.
TED2020 v1
Turn
around,
and
they
fall
over.
It's
a
serious
problem.
Sie
sollen
sich
umdrehen
und
fallen
um.
TED2020 v1
Having
told
his
father
to
turn
around,
she
asks
Dodge
how
he
could
have
let
her
go.
Sie
hat
seinen
Vater
gebeten,
umzukehren
und
sie
nach
Hause
zu
bringen.
Wikipedia v1.0
I
asked
Tom
to
turn
around.
Ich
bat
Tom
darum,
umzukehren.
Tatoeba v2021-03-10
I'll
turn
around
while
you
change.
Ich
drehe
mich
um,
während
du
dich
umziehst.
Tatoeba v2021-03-10