Übersetzung für "Treat differently" in Deutsch
Why
should
we
treat
Macedonia
any
differently?
Wieso
sollten
wir
Mazedonien
anders
behandeln?
Europarl v8
There
is
no
reason
to
treat
Sweden
any
differently.
Es
gibt
keinen
Grund,
Schweden
anders
zu
behandeln.
Europarl v8
There
is
therefore
no
reason
to
treat
them
differently
as
regards
their
free
circulation.
Sie
sind
daher
hinsichtlich
des
freien
Warenverkehrs
nicht
anders
zu
behandeln
als
diese.
JRC-Acquis v3.0
Member
States
treat
these
costs
differently.
Diese
Kosten
werden
in
den
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
behandelt.
TildeMODEL v2018
I
thought
we
weren't
gonna
treat
her
differently
because
her
frontal
lobe
went
on
the
fritz.
Wir
wollten
sie
doch
nicht
anders
behandeln,
nur
weil
sie
durchgedreht
ist.
OpenSubtitles v2018
Here
at
Gentle
Farms,
we
treat
our
livestock
differently.
Hier
bei
Gentle
Farms
gehen
wir
anders
mit
den
Tieren
um.
OpenSubtitles v2018
I
do
treat
Barry
differently
than
I
treat
you.
Ich
behandle
Barry
anders
als
dich.
OpenSubtitles v2018
Because,
man,
when
people
find
out,
they
treat
me
differently.
Weil
ich
anders
behandelt
werde,
wenn
die
Leute
es
herausfinden.
OpenSubtitles v2018
I'm...
I'm
trying
not
to
treat
you
any
differently
than...
Ich
versuche,
dich
nicht
anders
zu
behandeln,
als...
OpenSubtitles v2018
Well,
they
just--
they
treat
you
differently.
Nun
ja,
sie
behandeln
sie
einfach
anders.
OpenSubtitles v2018
I
know
you
don't
like
to
hear
that...
But
we
should
treat
the
situation
differently.
Du
wirst
es
nicht
gern
hören,
aber
wir
sollten
da
anders
vorgehen.
OpenSubtitles v2018
She
doesn't
treat
me
differently.
Sie
hat
mich
nie
anders
behandelt.
OpenSubtitles v2018
That's
why
we
shouldn't
treat
him
any
differently
because
he's
a
boy.
Darum
sollten
wir
ihn
nicht
anders
behandeln,
weil
er
ein
Junge
ist.
OpenSubtitles v2018
I
wouldn't
want
the
older
partners
to
treat
me
differently.
Ich
möchte
nicht,
dass
mich
die
älteren
Partner
anders
behandeln.
OpenSubtitles v2018
It
makes
no
sense
to
treat
MEDA
differently.
Es
macht
keinen
Sinn,
MEDA
anders
zu
behandeln.
Europarl v8
I
treat
her
no
differently
than
any
other
colleague.
Ich
behandele
sie
nicht
anders
als
jeden
Kollegen.
OpenSubtitles v2018
You're
not
gonna
treat
Damien
any
differently?
Du
wirst
Damien
nicht
anders
behandeln?
OpenSubtitles v2018
How
they
start
to
treat
you
differently.
Wie
sie
anfangen,
dich
anders
zu
behandeln.
OpenSubtitles v2018
And
I
don't
want
you
to
treat
me
any
differently.
Und
ich
will
genauso
behandelt
werden
wie
jeder
andere.
OpenSubtitles v2018
Secondly,
we
must
not
treat
any
country
differently
from
others.
Zweitens
dürfen
wir
niemanden
anders
behandeln
als
andere.
EUbookshop v2
Not
because
I
want
you
to
treat
me
any
differently.
Nicht,
weil
ich
will,
dass
du
mich
jetzt
anders
behandelst.
OpenSubtitles v2018
Yes
They
always
treat
you
differently.
Ja
Sie
behandeln
dich
immer
anders.
ParaCrawl v7.1
The
different
offices
also
treat
trademark
renewals
differently.
Auch
bei
Markenverlängerungen
gehen
die
verschiedenen
Ämter
unterschiedlich
vor.
ParaCrawl v7.1
I
treat
the
news
differently
(better
or
worse)
Ich
behandle
diese
Nachricht
anders
(besser
oder
schlechter)
ParaCrawl v7.1
We
need
but
treat
the
language
differently
in
poetry.
Wir
haben
nur
nötig,
die
Sprache
in
der
Poesie
anders
zu
behandeln.
ParaCrawl v7.1