Übersetzung für "Trapped between" in Deutsch

Calcium and sodium ions are trapped between the mineral layers.
Zwischen den mineralischen Schichten sind Calcium- und Natriumionen eingelagert.
DGT v2019

His body was trapped between the front of my truck and his door.
Er war eingeklemmt zwischen meinem Truck und seiner Tür.
OpenSubtitles v2018

It's using those trapped between this world and the next as conduits.
Sie verwendet die Gefangenen zwischen dieser Welt und der nächsten als Kanäle.
OpenSubtitles v2018

Enough of your soul to keep me trapped between who I was and who I should be.
Genug, um meine Seele für immer im Nirgendwo gefangen zu halten.
OpenSubtitles v2018

I was trapped between the President's battlestar and my own.
Ich war gefangen zwischen dem Kriegsstern des Präsidenten und meinem eigenen.
OpenSubtitles v2018

You must have grown up like me, trapped between cultures.
Sie müssen wie ich zwischen zwei Kulturen aufgewachsen sein.
OpenSubtitles v2018

Trapped between this plane of existence and the next.
Sie sind zwischen dieser und der nächsten Existenzstufe gefangen.
OpenSubtitles v2018

Suicides are forever trapped between our world and the next.
Selbstmörder sind für immer zwischen unsrer Welt und der anderen gefangen.
OpenSubtitles v2018

This allowed us to avoid trapped air between the crown and stump.
Wir vermieden damit Lufteinschlüsse zwischen der Krone und dem Stumpf.
ParaCrawl v7.1

Günther felt trapped somewhere between relief and disappointment.
Günther fühlte sich gefangen zwischen Erleichterung und Enttäuschung.
ParaCrawl v7.1

Damage of the vaginal mucosa if a fold remains trapped between the cup and the presentation.
Verletzungen der Scheidenschleimhaut, wenn Gewebe zwischen Schale und Geburtsobjekt eingeklemmt wird.
ParaCrawl v7.1

The abraded particles remain trapped between the weld 50 and the mechanical seal 48 .
Der Partikelabrieb bleibt zwischen der Verschweißung 50 und der mechanische Abdichtung 48 gefangen.
EuroPat v2

Gabrielle is now basically trapped between Xena and Argo.
Gabrielle ist jetzt im Grunde zwischen Xena und Argo gefangen.
ParaCrawl v7.1

The Czech Republic finds itself trapped between two elections.
Die Tschechische Republik steckt zwischen zwei Wahlen fest.
ParaCrawl v7.1

The protagonists of these photographs seem to be trapped between eras.
Die Protagonistinnen dieser Bilder scheinen zwischen den Zeiten gefangen zu sein.
ParaCrawl v7.1

But then Susi got trapped between Maria's legs.
Doch dann geriet Susi zwischen die Beine von Maria.
ParaCrawl v7.1

The road continues, trapped between a stream and rocky walls.
Eingezwängt zwischen Wildbach und Felsen windet sich die Straße hindurch.
ParaCrawl v7.1

Also, warm air gets trapped between the layers and is less likely to escape.
Außerdem wird warme Luft zwischen den Lagen gehalten und entweicht nicht so leicht.
ParaCrawl v7.1

This ghost is a man trapped between our universe and another.
Dieser Geist ist ein Mann, der zwischen unserem Universum und einem anderen gefangen ist.
OpenSubtitles v2018

The Steranko has got the intruder trapped, here between the 25th and the 40th floor in the biotech levels.
Steranko hat den Eindringling hier zwischen dem 25. und der 40. Etage in den Biotechbereichen eingeschlossen.
OpenSubtitles v2018

My cameraman and I were pinned down in a foxhole, trapped between government and rebel forces.
Mein Kameramann und ich saßen in einem Erdloch fest, direkt zwischen den kämpfenden Truppen.
OpenSubtitles v2018