Übersetzung für "Transferor company" in Deutsch

"Where a Member State imposes a charge on the acquisition of immovable property situated in that State or rights in rem relating thereto and allows relief where the acquisition is part of an internal reorganization of a group if the companies within it are constituted in one of the specified legal forms, it is contrary to Articles 52 and 58 of the EEC Treaty for relief to be granted where the transferor is a company incorporated under the law of that Member State but not if the transferor is a similar company incorporated under the law of, and established in, another Member State.
Die Kommission hat der Bundesregierung jedoch entgegen der Rechtsprechung des Gerichtshofes nicht vorläufig aufgegeben, ihr alle Informationen über sämtliche von der Stadt Hamburg gewährten Beihilfen vorzulegen, die nach Ansicht der Kommission zu einem Programm gehörten.
EUbookshop v2

If the transferor is a company incorporated under the law of, and established in, another Member State and it applies for such tax relief, the first Member State must examine whether the features of the transferor correspond to those of the companies constituted in the prescribed legal forms."
Unter diesen Umständen konnte die Kommission die Annahme der Existenz eines Beihilfeprogramms nicht darauf stützen, daß die Bundesrepublik Deutschland die Anmeldung der fraglichen individuellen Beihilfen unterlassen hatte.
EUbookshop v2

During the quarter ended December 31, 2018, the National Company Law Tribunal (NCLT) approved the Scheme of Amalgamation ("the Scheme'') of Magnet 360, LLC ("Magnet"), wholly-owned subsidiary of the Company ("the Transferor Company"), with the Company with an appointed date of April 1, 2017 .
Während des Quartals mit Abschluss zum 31. Dezember 2018 genehmigte das National Company Law Tribunal (NCLT) den Plan zum Zusammenschluss (den "Plan") von Magnet 360, LLC ("Magnet"), eine hundertprozentige Tochtergesellschaft des Unternehmens (die "Ã1?4bertragende Gesellschaft"), mit dem Unternehmen zum Stichtag 1. April 2017 .
ParaCrawl v7.1

Articles 52 and 58 of the Treaty preclude the law of a Member State from restricting exemption from the tax on transactions relating to immovable property which is normally payable in the event of transfers or sales which take place in connection with a reorganization within a group of companies only to cases where the company qualifying for exemption acquires immovable property from a company constituted under national law, and refusing to grant such relief where the transferor is a company constituted under the law of another Member State.
Mangels zusätzlicher Erläuterungen der Kommission zur Verwaltungs- und Finanzierungspraxis des Stadtstaats Hamburg bei der Gewährung der in der Entscheidung genannten Zuwendungen lassen diese beiden Gesichtspunkte nicht den Schluß auf die Existenz eines Beihilfeprogramms zu. Die Kommission hat es insbesondere versäumt, rechtliche, verwaltungstechnische, finanzielle oder wirtschaftliche Gesichtspunkte anzuführen, die es ermöglicht hätten, alle fraglichen Beihilfen als Teil eines von anderen möglichen Beihilfen der Stadt Hamburg getrennten Programms einzuordnen.
EUbookshop v2

358/1997 restructurings were ‘freely distributable gains’ in that such gains could be distributed to shareholders without further company taxation, the gains realised under Law 218/1990 were ‘suspended’ for both the transferee and the transferor companies until such gains would have been distributed to respective shareholders.
Die Beteiligten verweisen darauf, dass es sich bei den noch nicht steuerlich berücksichtigten Wertzuwächsen aus der Umstrukturierung gemäß Gesetzesverordnung Nr. 358/1997 um „frei ausschüttbare Veräußerungsgewinne“ handelte, da sie ohne weitere Besteuerung auf Unternehmensebene an die Aktionäre ausgeschüttet werden konnten, während es sich bei den auf der Grundlage des Gesetzes Nr. 218/1990 realisierten Wertzuwächsen sowohl für die einbringende als auch für die übernehmende Gesellschaft um „zurückgestellte Veräußerungsgewinne“ handelte, dies allerdings nur bis zum Zeitpunkt ihrer Ausschüttung an die jeweiligen Aktionäre, und auf keinen Fall darüber hinaus.
DGT v2019