Übersetzung für "Of the company" in Deutsch
A
typical
example
is
that
the
issue
of
the
European
company
statute
has
again
reached
stalemate.
Typisch
dafür
ist
das
erneute
Festlaufen
eines
Dossiers
zur
europäischen
Gesellschaftsform.
Europarl v8
The
production
capacity
of
the
cooperating
company
remained
stable
from
1999
to
the
IP.
Die
Produktionskapazität
des
kooperierenden
Unternehmens
blieb
von
1999
bis
zum
UZ
konstant.
DGT v2019
The
investigation
showed
that
the
total
domestic
sales
of
the
Korean
company
were
representative.
Die
Untersuchung
ergab,
dass
die
Inlandsverkäufe
des
koreanischen
Unternehmens
repräsentativ
waren.
DGT v2019
First
of
all,
the
company
did
not
substantiate
its
claim
with
any
evidence.
Erstens
belegte
das
Unternehmen
seine
Behauptung
nicht
mit
Beweisen.
DGT v2019
The
change
of
name
in
no
way
affected
the
activities
of
the
company.
Die
Umfirmierung
berührte
in
keiner
Weise
die
Tätigkeiten
des
Unternehmens.
DGT v2019
The
arguments
of
the
company
on
this
point
are
therefore
rejected.
Die
diesbezüglichen
Argumente
des
Unternehmens
werden
daher
zurückgewiesen.
DGT v2019
Hungary:
indicate
the
employer's
social
security
registration
number
or,
for
self-employed
persons,
the
identification
number
of
the
private
company.
Für
Ungarn
ist
die
Sozialversicherungsnummer
des
Arbeitgebers
bzw.
bei
Selbständigen
die
Sozialversicherungsnummer
anzugeben.
DGT v2019
Clearly,
this
is
both
a
right
and
an
obligation
of
the
company
itself.
Das
ist
eindeutig
das
Recht,
aber
auch
die
Pflicht
des
Unternehmens
selbst.
Europarl v8
At
this
point
in
time
of
export,
the
company
knows
the
benefit
it
will
receive.
Zu
diesem
Zeitpunkt
weiß
das
Unternehmen
mit
welchem
Vorteil
es
rechnen
kann.
DGT v2019
The
applicant
was
set
up
in
2001
as
a
fully-owned
subsidiary
of
the
Italian
company
Remer
Italia.
Der
Antragsteller
wurde
2001
als
hundertprozentige
Tochtergesellschaft
des
italienischen
Unternehmens
Remer
Italia
gegründet.
DGT v2019
No
other
problem
of
compliance
with
the
IAS
was
established
for
the
accounts
of
the
company.
Für
die
Abschlüsse
des
Unternehmens
wurden
keine
weiteren
IAS-Einhaltungsprobleme
festgestellt.
DGT v2019
These
are
key
to
the
good
functioning
of
the
management
company
passport.
Das
sind
Schlüsselthemen
für
die
gute
Funktionsweise
des
Verwaltungsgesellschaftspasses.
Europarl v8
This
value
depends
on
the
economic
situation
of
the
company.
Dieser
Wert
sei
abhängig
von
der
wirtschaftlichen
Situation
eines
Unternehmens.
DGT v2019
It
seemed
as
if
the
aid
would
not
lead
to
a
return
of
viability
of
the
benefiting
company.
Anscheinend
wurde
durch
die
Beihilfe
die
Rentabilität
des
Unternehmens
nicht
wiederhergestellt.
DGT v2019
The
guarantee
was
granted
in
the
context
of
a
restructuring
of
the
beneficiary
company.
Die
Bürgschaft
wurde
im
Rahmen
der
Sanierung
des
begünstigten
Unternehmens
gewährt.
DGT v2019
Of
course
the
company
has
to
pass
it
on
in
its
costs.
Natürlich
muß
das
Unternehmen
das
in
den
Kosten
weitergeben.
Europarl v8
The
scope
of
operations
of
a
representative
office
may
only
encompass
advertising
and
promotion
of
the
foreign
parent
company
represented
by
the
office.
Die
Mehrheit
der
Wirtschaftsprüfer
gewerblicher
Unternehmen
und
ihrer
Stellvertreter
müssen
rumänische
Staatsangehörige
sein.
DGT v2019