Übersetzung für "Torn clothes" in Deutsch
Where
are
the
glasses
you
used
and
your
torn
clothes?
Die
Gläser,
die
zerrissenen
Kleider,
alles
ist
verschwunden.
OpenSubtitles v2018
Tess,
when
you
saw
Mr.
Ramsey,
were
his
clothes
torn?
Tess,
als
du
Mr.
Ramsey
gesehen
hast,
welche
Kleidung
trug
er?
OpenSubtitles v2018
Dirty,
torn
clothes
and
these
giant
headphones
around
her
neck.
Sie
hatte
kaputte
Kleidung
an
und
um
den
Hals
riesige
Kopfhörer.
OpenSubtitles v2018
Air
twirls
had
torn
him
all
clothes
from
his
body.
Luftwirbel
hatten
ihm
alle
Kleidungsstücke
vom
Leib
gerissen.
ParaCrawl v7.1
Her
torn
and
charred
clothes
provided
a
grotesque
imitation
of
comfort.
Ihre
zerrissenen
und
verkohlten
Kleider
boten
nur
eine
groteske
Farce
von
Schutz.
ParaCrawl v7.1
However
torn
clothes
attract
negative
vibrations.
Doch
auch
zerrissene
Kleider
ziehen
negative
Schwingungen
an.
ParaCrawl v7.1
With
his
clothes
torn
and
his
bones
broken,
he
finally
collapsed,
lifeless.
Endlich
kollabierte
er
mit
zerrissenen
Kleidern
und
gebrochenen
Knochen,
und
hauchte
sein
Leben
aus.
ParaCrawl v7.1
A
young
girl
with
torn
clothes
was
standing
over
her,
a
suspicious
grin
written
across
her
cheeks.
Über
ihr
stand
ein
junges
Mädchen
mit
zerrissenen
Kleidern
und
mit
einem
sehr
verdächtigen
wissenden
Grinsen.
ParaCrawl v7.1
Practitioner
Li
Ronghong
had
his
clothes
torn
from
his
body
and
was
put
in
solitary
confinement.
Dem
Praktizierenden
Li
Ronghong
wurden
die
Kleider
vom
Leib
gerissen,
anschließend
kam
er
in
Einzelhaft.
ParaCrawl v7.1
A
monk
must
wear
torn
clothes
but
should
not
ask
for
new
clothes.
Ein
Mönch
muss,
heftig
gezerrissene
Kleidung
tragen
aber
sollte
nicht
um
neue
Kleidung
bitten.
ParaCrawl v7.1
I
wondered
why
the
flames
had
left
these
torn
and
tattered
clothes
and
had
not
burned
them
up.
Ich
wunderte
mich,
weshalb
die
Flammen
diese
zerrissenen
und
zerfetzten
Kleider
nicht
verbrannt
hatten.
ParaCrawl v7.1
There
ran
a
man
of
Benjamin
out
of
the
army,
and
came
to
Shiloh
the
same
day,
with
his
clothes
torn,
and
with
earth
on
his
head.
Da
lief
einer
von
Benjamin
aus
dem
Heer
und
kam
gen
Silo
desselben
Tages
und
hatte
seine
Kleider
zerrissen
und
hatte
Erde
auf
sein
Haupt
gestreut.
bible-uedin v1
Then
Eliakim
the
son
of
Hilkiah,
who
was
over
the
household,
came
with
Shebna
the
scribe,
and
Joah
the
son
of
Asaph
the
recorder,
to
Hezekiah
with
their
clothes
torn,
and
told
him
the
words
of
Rabshakeh.
Da
kamen
Eljakim,
der
Sohn
Hilkias,
und
Sebna,
der
Schreiber,
und
Joah,
der
Sohn
Asaphs,
der
Kanzler,
zu
Hiskia
mit
zerrissenen
Kleidern
und
sagten
ihm
an
die
Worte
des
Erzschenken.
bible-uedin v1
Then
Eliakim
the
son
of
Hilkiah,
who
was
over
the
household,
and
Shebna
the
scribe,
and
Joah,
the
son
of
Asaph,
the
recorder,
came
to
Hezekiah
with
their
clothes
torn,
and
told
him
the
words
of
Rabshakeh.
Da
kamen
Eljakim,
der
Sohn
Hilkias,
der
Hofmeister,
und
Sebna,
der
Schreiber,
und
Joah,
der
Sohn
Asaphs,
der
Kanzler,
mit
zerrissenen
Kleidern
zu
Hiskia
und
zeigten
ihm
an
die
Worte
des
Erzschenken.
bible-uedin v1
When
assaulted
or
robbed,
all
Member
States
except
Spain
and
Luxembourg
compensate
items
damaged
in
the
turmoil
with
certain
variations,
for
example,
torn
clothes,
broken
spectacles
and
items
that
are
medically
necessary
such
as
prostheses.
Bei
Überfall
oder
Raub
entschädigen
mit
Ausnahme
von
Spanien
und
Luxemburg
alle
Mitgliedstaaten
mit
einigen
Unterschieden
beschädigte
Gegenstände,
beispielsweise
zerrissene
Kleidung,
zerbrochene
Brillen
und
medizinisch
erforderliche
Gegenstände
wie
Prothesen.
TildeMODEL v2018
And
at
night,
when
the
wolves
howl
at
the
moon,
the
poor,
trembling
woman
with
torn
clothes
and
a
starving
belly...
Und
dann
in
der
Nacht,
wenn
die
Wölfe
den
Mond
anheulen,
wird
die
arme,
zitternde
Frau
mit
zerrissenen
Kleidern
und
weinend
vor
Hunger
und
Durst
erschöpft
zusammenbre...
OpenSubtitles v2018
In
the
evening
they
had
all
sat
round
the
fire,
and
Martha
and
her
mother
had
sewed
patches
on
torn
clothes
and
mended
stockings
and
Martha
had
told
them
about
the
little
girl
who
had
come
from
India
and
who
had
been
waited
on
all
her
life
by
what
Martha
called
"blacks"
until
she
didn't
know
how
to
put
on
her
own
stockings.
Am
Abend
hatten
sie
alle
saßen
um
das
Feuer,
und
Martha
und
ihre
Mutter
hatte
genäht
Flecken
auf
zerrissenen
Kleidern
und
geflickt
Strümpfe
und
Martha
hatte
sie
etwa
gesagt
das
kleine
Mädchen,
die
aus
Indien
gekommen
war
und
Wer
hatte
auf
ihr
ganzes
Leben
wurde
durch
das,
was
Martha
genannten
"Schwarzen",
bis
sie
nicht
gewartet
wissen,
wie
sie
auf
ihrem
eigenen
Strümpfe
anzuziehen.
QED v2.0a
For
hours,
he
stumbled
through
the
brush,
bleeding,
his
clothes
torn,
until
he
made
it
to
Hemet,
where
he
pounded
on
the
door
of
a
bowling
alley.
Stundenlang
lief
er
durch
das
Gestrüpp,
blutend
und
mit
zerrissenen
Kleidern,
bis
er
es
nach
Hemet
geschafft
hatte,
wo
er
an
die
Tür
einer
Kegelbahn
klopfte.
WikiMatrix v1
37
Then
Eliakim
the
son
of
Hilkiah,
who
was
over
the
household,
and
Shebna
the
scribe
and
Joah
the
son
of
Asaph,
the
recorder,
came
to
Hezekiah
with
their
clothes
torn
and
told
him
the
words
of
Rabshakeh
.
37Da
kamen
Eljakim,
der
Sohn
Hilkias,
der
über
das
Haus
gesetzt
war,
und
Sebna,
der
Schreiber,
und
Joah,
der
Sohn
Asaphs,
der
Kanzler,
zu
Hiskia,
mit
zerrissenen
Kleidern
und
meldeten
ihm
die
Worte
Rabschakes.
ParaCrawl v7.1
Then
came
Eliakim
the
son
of
Hilkiah,
the
steward
of
the
household,
and
Shebna
the
scribe
and
Joah
the
son
of
Asaph
the
recorder
to
Hezekiah
with
their
clothes
torn
and
told
him
the
words
of
the
Rab-shakeh.
Und
Eljakim,
der
Sohn
des
Hilkija,
der
Palastvorsteher,
und
der
Schreiber
Schebna
und
der
Berater
Joach,
der
Sohn
Asafs,
kamen
mit
zerrissenen
Kleidern
zu
Hiskia
und
berichteten
ihm
die
Worte
des
Rabschake.
ParaCrawl v7.1