Übersetzung für "To stay afloat" in Deutsch
As
the
crisis
evolves,
many
businesses
will
also
need
capital
to
stay
afloat.
Im
weiteren
Krisenverlauf
werden
zahlreiche
Unternehmen
Kapital
benötigen,
um
zu
überleben.
ELRC_3382 v1
Irish
banks
reportedly
need
an
additional
€24
billion
to
stay
afloat.
Irische
Banken
benötigen
offenbar
zusätzliche
24
Milliarden
Euro,
um
flüssig
zu
bleiben.
News-Commentary v14
I
think
I
can
manage
to
stay
afloat.
Thank
you.
Ich
kann
mich
gerade
so
über
Wasser
halten.
OpenSubtitles v2018
Please,
i'm
trying
so
hard
to
stay
afloat,
Bitte,
ich
versuche
so
sehr,
mich
über
Wasser
zu
halten,
OpenSubtitles v2018
And
you
are
going
to
have
to
work
very
hard
to
stay
afloat.
Es
wird
sehr
schwer
für
Sie
werden,
an
der
Oberfläche
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
The
Grill's
trying
to
stay
afloat.
Der
"Grill"
versucht,
sich
über
Wasser
zu
halten.
OpenSubtitles v2018
I
have
to
learn
to
stay
afloat.
Ich
wollte
nur
lernen,
wie
man
sich
über
Wasser
hält.
OpenSubtitles v2018
With
inflation
and
shortages,
I'm
cutting
corners
just
to
stay
afloat
now.
Bei
der
Inflation
und
den
Engpässen
komme
ich
so
kaum
um
die
Runden.
OpenSubtitles v2018
In
the
face
of
competition
from
other
fisheries,
Greek
trawlers
are
trying
to
stay
afloat.
Die
griechischen
Schleppnetzfischer
versuchen,
sich
gegen
die
Konkurrenz
anderer
Fischereien
durchzusetzen.
EUbookshop v2
You
and
I
have
to
join
forces
to
stay
afloat.
Du
und
ich
müssen
eine
Kraft
aufbauen
um
flott
zu
bleiben.
QED v2.0a
Many
sales
businesses
are
struggling
to
stay
afloat
in
the
digital
economy.
Viele
Vertriebsunternehmen
müssen
kämpfen,
um
sich
in
der
digitalen
Wirtschaft
zu
behaupten.
ParaCrawl v7.1
Copepods
use
their
long
antennae
to
stay
afloat.
Ruderfußkrebse
benutzen
ihre
langen
Antennen,
um
in
der
Schweben
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
I'm
a
goddamn
businessman
trying
to
stay
afloat,
just
like
you.
Ich
bin
einfach
einer,
der
versucht,
im
Geschäft
zu
bleiben,
genau
wie
du.
OpenSubtitles v2018
We
kept
cutting
the
hair,
trying
to
stay
afloat,
Wir
schnitten
weiter
Haare...
um
über
Wasser
zu
bleiben,
die
Rechnungen
bezahlen
zu
können.
OpenSubtitles v2018
By
the
time
I
got
there,
the
husband
was
dragging
his
wife
under,
just
trying
to
stay
afloat.
Als
ich
ankam,
drückte
der
Mann
seine
Frau
unter
Wasser,
um
oben
zu
bleiben.
OpenSubtitles v2018
I
know
it's
hard
to
stay
afloat
without
income.
Ich
weiß,
es
ist
schwer,
sich
ohne
Einkünfte
über
Wasser
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
While
you're
waiting
for
rescue,
you're
going
to
need
to
stay
afloat.
Während
Sie
für
die
Rettung
warten,
du
bist
zu
benötigen,
um
flott
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
While
some
companies
record
growth,
others
try
to
stay
afloat.
Während
einige
Unternehmen
ein
Wachstum
verzeichnen,
versuchen
andere,
über
Wasser
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
The
sky
is
falling
on
your
boat.
Struggle
to
stay
afloat.
Der
Himmel
ist
auf
dem
Boot
fallen.
Kampf
um
Wasser
zu
bleiben.
ParaCrawl v7.1
It’s
not
easy
to
stay
afloat
in
times
of
economic
crisis.
Es
ist
nicht
einfach
in
einer
Zeit
der
ökonomischen
Krise
den
Kopf
über
Wasser
zu
halten.
ParaCrawl v7.1
Description:
The
sky
is
falling
on
your
boat.
Struggle
to
stay
afloat.
Beschreibung:
Der
Himmel
ist
auf
dem
Boot
fallen.
Kämpfen,
um
sich
über
Wasser
halten.
ParaCrawl v7.1