Übersetzung für "To put the pressure on" in Deutsch
We
have
to
put
the
maximum
coordinated
pressure
on
Iran.
Wir
müssen
so
viel
koordinierten
Druck
auf
den
Iran
ausüben
wie
möglich.
EUbookshop v2
It
is
crucially
important,
given
that
we
are
the
largest
donors
of
aid
to
the
area,
that
we
also
exercise
our
political
obligation
to
try
to
help
the
peace
process
and
continue
to
put
the
maximum
pressure
on
the
parties
involved
to
try
to
broker
a
settlement.
In
Anbetracht
der
Tatsache,
daß
der
größte
Teil
der
Hilfen
für
dieses
Gebiet
aus
der
EU
kommt,
ist
es
von
großer
Bedeutung,
daß
wir
auch
unserer
politischen
Verpflichtung
nachkommen,
um
den
Friedensprozeß
voranzutreiben
und
weiterhin
höchsten
Druck
auf
die
beteiligten
Parteien
auszuüben,
damit
eine
Lösung
des
Problems
ausgehandelt
werden
kann.
Europarl v8
I
will
say
it
once
again
here,
the
immediate
suspension
of
the
association
agreement
between
the
European
Union
and
Israel
would
seem
to
me
to
be
a
healthy
measure
since
it
would
make
clear
to
Israeli
opinion
that
it
was
aimed
not
at
Israel
but
at
the
current
government
in
order
to
try
to
put
the
required
political
pressure
on
it
to
drive
it
to
respect
the
obligations
undertaken
in
Oslo
and
in
Washington.
Ich
sage
es
an
dieser
Stelle
nochmals:
die
sofortige
Blockierung
des
Assoziationsabkommens
Europäische
Union-Israel
erscheint
mir
als
eine
nützliche
Maßnahme,
wobei
der
öffentlichen
Meinung
in
Israel
klar
zu
verstehen
gegeben
werden
muß,
daß
eine
solche
Maßnahme
nicht
Israel
betrifft,
sondern
die
derzeitige
Regierung
und
daß
damit
auf
diese
Regierung
der
erforderliche
politische
Druck
ausgeübt
werden
soll,
um
sie
dazu
zu
veranlassen,
die
in
Oslo
und
in
Washington
eingegangenen
Verpflichtungen
einzuhalten.
Europarl v8
But
we
are
asking
the
Council
to
put
the
necessary
pressure
on
Member
States
to
ratify
the
treaty
preventing
nuclear
experiments
as
well,
and
to
intervene
with
those
countries
which
have
not
yet
complied
with
the
nuclear
moratorium,
and
indeed
to
provide
for
possible
suspension
of
existing
cooperation
agreements.
Wir
fordern
deshalb
den
Rat
auf,
den
erforderlichen
Druck
auf
die
Mitgliedstaaten
auszuüben,
damit
auch
diese
den
Pakt
unterzeichnen,
um
Nuklearexperimente
zu
verhindern,
und
auf
jene
Ländern
einzuwirken,
die
sich
noch
nicht
an
das
Nuklearmoratorium
halten,
indem
er
gegebenenfalls
auch
eine
Aussetzung
laufender
Kooperationsabkommen
in
Erwägung
zieht.
Europarl v8
I
therefore
call
on
the
President-in-Office,
as
a
matter
of
urgency,
to
make
sure
that
all
efforts
are
made
to
put
the
greatest
possible
pressure
on
the
regime
in
Iraq
to
improve
the
situation.
Deshalb
fordere
ich
die
amtierende
Ratspräsidentin
dringlich
auf,
sicherzustellen,
daß
keine
Mühe
gescheut
wird,
den
größtmöglichen
Druck
auf
den
Irak
auszuüben,
damit
die
Situation
verbessert
werden
kann.
Europarl v8
The
Africans
therefore
need
to
consolidate
still
delicate
regional
balances
by
combining
as
much
of
their
authority
as
possible,
and
in
particular
by
involving
civil
society
so
as
to
put
the
necessary
pressure
on
the
governments
involved
to
find
a
peaceful
solution
to
the
conflict.
Es
liegt
daher
auf
der
Hand,
daß
die
Afrikaner
ihre
noch
sehr
sensiblen
regionalen
Gleichgewichte
durch
die
breitestmögliche
Einigung
ihrer
Obrigkeiten,
vor
allem
aber
durch
die
Einbeziehung
der
Zivilgesellschaft
festigen
müssen,
die
den
notwendigen
Druck
auf
die
jeweiligen
Regierungen
ausüben
muß,
damit
eine
friedliche
Beilegung
der
Konflikte
erreicht
wird.
Europarl v8
We
have
to
continue
to
put
the
pressure
on
and
do
all
we
can
to
attract
international
attention.
Wir
müssen
weiter
Druck
ausüben
und
alles
in
unserer
Macht
stehende
unternehmen,
um
internationale
Aufmerksamkeit
zu
erregen.
Europarl v8
Mr
Kabarakis
answered
that
a
Scoreboard
is
necessary
twice
a
year,
to
put
the
right
pressure
on
the
Member
States.
Dagegen
hält
Herr
Kabarakis
zwei
Binnenmarktanzeiger
jährlich
für
notwendig,
um
auf
die
Mitgliedstaaten
einen
angemessenen
Druck
auszuüben.
TildeMODEL v2018
Women
have
tried
to
use
that
before
-
telling
me
they're
marrying
someone
to
put
the
pressure
on
me.
Das
haben
schon
andere
Frauen
versucht
-
sagen,
sie
heiraten,
um
mich
unter
Druck
zu
setzen.
OpenSubtitles v2018
With
the
rapporteur
and
his
resolution,
I
would
exhort
the
Foreign
Ministers,
in
political
cooperation,
to
continue
to
put
the
maximum
pressure
on
the
Argentine
authorities
to
release
all
political
prisoners.
Ich
möchte
ebenso,
wie
es
der
Berichterstatter
in
seiner
Entschließung
tut,
die
im
Rahmen
der
politischen
Zusammen
arbeit
zusammentretenden
Außenminister
auffordern,
weiterhin
den
größten
Druck
auf
die
argentinischen
Behörden
mit
dem
Ziel
auszuüben,
daß
alle
politischen
Gefangenen
freigelassen
werden.
EUbookshop v2
You
want
to
put
the
pressure
on
the
opponent
right
away,
so
he
folds
a
small
pair
with
5
outs
against
you
on
the
turn.
Du
möchtest
den
Gegner
gleich
unter
Druck
setzen,
damit
der
Gegner
am
Turn
ein
kleines
Pair
foldet,
mit
dem
er
noch
5
Outs
gegen
dich
hat.
ParaCrawl v7.1
He
will
have
to
put
the
pressure
on,
bare
his
teeth,
make
the
issue
a
public
one
and
battle
even
with
those
in
his
own
ranks,
the
elite
he
intends
to
lead.
Er
muss
Druck
machen,
die
Zähne
zeigen,
die
Problematik
zu
einer
öffentlichen
Angelegenheit
machen,
kämpfen
–
auch
in
der
Riege
derer,
an
deren
elitäre
Spitze
er
will.
ParaCrawl v7.1
The
expectations
for
the
ECB
easing
policy
most
likely
will
continue
to
put
the
downward
pressure
on
the
Euro.
Die
Erwartungen
von
der
weiteren
Anlockerung
der
Geldpolitik
von
der
EZB
wird
auch
weiter
einen
Abwärtsdruck
auf
die
Euro
Kurse
ausüben.
ParaCrawl v7.1
In
the
last
kilometers,
Andy
Schleck
attacked
several
times
in
order
to
put
the
pressure
on
his
rivals
while
Bak
was
preparing
his
sprint.
In
den
letzten
Kilometern
attackierte
Schleck
noch
mehrmals,
um
seine
Fluchtgefährten
zur
Reaktion
zu
zwingen,
während
Bak
sich
auf
den
Spurt
vorbereitete.
ParaCrawl v7.1
The
catapult
rich
sponge
provides
high
speed
and
the
elastic
rubber
surface
enables
you
to
put
the
required
pressure
on
your
opponent
in
all
situations.
Der
mit
Katapult
ausgestattete
Schwamm
sorgt
für
hohes
Tempo
und
die
elastische
Oberfläche
für
den
Störeffekt
bei
Block
und
Konter.
ParaCrawl v7.1
It
should
try
to
put
the
PSOE
under
pressure
on
the
basis
of
these
demands,
to
show
the
masses
that
it
is
hardly
any
better
than
the
PP.
The
most
likely
scenario
is
one
of
PODEMOS
being
the
main
opposition
party
in
the
coming
months.
Sie
muss
versuchen,
auf
Basis
dieser
Forderungen
die
PSOE
unter
Druck
zu
setzen,
um
den
Massen
zu
zeigen,
dass
sie
wesentlich
besser
als
die
PP
ist.Das
am
meisten
wahrscheinliche
Szenario
ist,
dass
PODEMOS
in
einigen
Monaten
die
führende
Oppositionspartei
wird.
ParaCrawl v7.1
Andy
Schleck
had
a
difficult
moment
today
in
the
14th
stage
where
he
went
to
the
ground,
but
apart
from
some
cuts
and
bruishes,
the
crash
finally
didn't
have
any
consequences
for
him.
Next
to
his
home
in
the
region
of
Trento,
Gilberto
Simoni
had
to
put
the
pressure
down
on
Di
Luca
and
gain
some
time
on
him,
if
he
wanted
to
keep
a
chance
on
the
pink
jersey
in
this
Giro.
Andy
Schleck
kannte
während
er
14.
Etappe
einen
schweren
Moment,
als
er
Opfer
eines
Sturzes
wurde,
der
jedoch
schlussendlich
außer
einigen
Abschürfungen
keine
größeren
Konsequenzen
für
den
jungen
Luxemburger
hatte.
Gilberto
Simoni
ist
sich
bewusst,
dass
er
allmählich
Zeit
auf
Di
Luca
gutmachen
muss,
wenn
er
das
begehrte
Rosa
Trikot
noch
einmal
tragen
möchte.
ParaCrawl v7.1