Übersetzung für "To glance over" in Deutsch
David
had
to
bribe
the
park-station
in
order
to
be
able
to
cast
a
glance
over
the
wall.
David
musste
die
Parkwache
bestechen,
um
einen
Blick
über
die
Mauer
werfen
zu
können.
ParaCrawl v7.1
Further
extension
of
the
word
to
mean
'to
glance
over,
skim,'
has
traditionally
been
considered
an
error,
but
our
ballot
results
suggest
that
it
is
becoming
somewhat
more
acceptable.
Die
erweiterte
Bedeutung
des
Worts,
'kurz
überfliegen,
flüchtig
lesen',
wird
als
klassischer
Fehler
angesehen,
aber
unsere
Abstimmungsergebnisse
zeigen,
dass
es
immer
mehr
akzeptiert
wird.
TED2020 v1
It
was
very,
very
pretty,
and
I
happened
to
glance
over,
and
I
saw
Dorrie
sitting
there.
Es
war
sehr,
sehr
hübsch
und
ich
warf
einen
Blick
hinüber
und
sah
Dorrie
dort
sitzen.
OpenSubtitles v2018
In
the
end
he
would
have
liked
very
much
to
have
seen
at
least
one
more
of
the
pictures,
but
he
never
would
have
been
able
to
catch
one,
because
a
servant
had
his
hand
on
the
pictures
and
order
had
to
be
maintaineo,
he
kept
trying
just
to
glance
over
the
table
and
figure
out
if
a
picture
was
coming
nearer.
Schließlich
hätte
er
doch
noch
sehr
gern
wenigstens
eines
der
übrigen
Bilder
angesehn,
selbst
holen
wollte
er
es
sich
aber
nicht,
denn
ein
Diener
hatte
die
Hand
auf
den
Bildern
liegen
und
die
Reihenfolge
musste
wohl
gewahrt
werden,
er
suchte
also
nur
die
Tafel
zu
überblicken
und
festzustellen,
ob
sich
nicht
doch
noch
ein
Bild
nähere.
ParaCrawl v7.1
His
first
thought
was
to
shoot
a
glance
over
his
shoulder—he
had
all
but
forgotten
Jace
in
his
eagerness
to
reach
the
survivors.
Sein
erster
Gedanke
war,
einen
Blick
über
die
Schulter
zu
werfen,
hatte
er
doch
in
seiner
Hast,
die
Überlebenden
zu
erreichen,
Jace
völlig
vergessen.
ParaCrawl v7.1
This
won't
guarantee
that
an
email
will
be
opened,
but
you
will
get
a
pair
of
eyes
to
glance
over
the
subject
line.
Dies
garantiert
nicht
die
öffnung
der
E-Mail,
aber
mit
sicherheit
werden
ein
Paar
Augen
in
die
Betreffzeile
blicken.
ParaCrawl v7.1
The
third
opera,
Begehren
[Desire],
on
texts
by
Cesare
Pavese,
Günter
Eich,
Hermann
Broch,
Ovid
and
Virgil,
premiered
in
Graz
in
a
concert
version
on
5
October
2001
(shortly
after
the
Twin
Towers
fell
in
New
York),
also
deals
with
this
subject
in
ten
scenes:
the
conflict
between
hearing
and
seeing,
between
the
powerful
music
of
the
Thracian
singer
Orpheus,
which
could
defeat
even
death,
and
the
temptation
to
glance
over
his
shoulder,
which
abandons
Eurydice
to
death
once
again.
Auch
die
dritte
Oper
Begehren,
nach
Texten
von
Cesare
Pavese,
Günter
Eich,
Hermann
Broch,
Ovid
und
Vergil,
konzertant
uraufgeführt
am
5.
Oktober
2001
in
Graz
(kurz
nach
dem
Fall
der
Zwillingstürme
in
New
York),
verhandelt
in
zehn
Szenen
dieses
Thema:
den
Widerstreit
zwischen
Hören
und
Sehen,
der
machtvollen
Musik
des
thrakischen
Sängers
Orpheus,
die
selbst
den
Tod
zu
besiegen
vermag,
und
der
Verführung
zum
Blick
über
die
Schulter,
die
Eurydike
erneut
dem
Tod
ausliefert.
ParaCrawl v7.1
From
there,
steel
stairs
along
the
walls,
lead
them
to
the
best
place
to
have
a
glance
over
Bozen,
its
surrounding
valleys,
right
up
to
the
Schlern
mountain
and
the
Texel
mountain
group.
Von
dort
führen
Stahltreppen
den
Mauern
entlang
und
öffnen
den
Blick
auf
Bozen,
seine
umliegenden
Täler
bis
hin
zum
Schlern
und
zur
Texelgruppe.
ParaCrawl v7.1
There
were
no
pedestrians,
no
market
women
wandered
to
the
city
as
in
Karl’s
homeland,
but
here
and
there
appeared
long,
flat
automobiles
where
twenty
stood
with
baskets
on
their
backs,
perhaps
market
women,
and
they
stretched
out
their
necks
to
glance
over
the
traffic
and
grab
at
their
hopes
for
a
faster
trip.
Fußgänger
gab
es
keine,
hier
wanderten
keine
einzelnen
Marktweiber
zur
Stadt,
wie
in
Karls
Heimat,
aber
doch
erschienen
hie
und
da
große
flache
Automobile,
auf
denen
an
zwanzig
Frauen
mit
Rückenkörben,
also
doch
vielleicht
Marktweiber,
standen
und
die
Hälse
streckten,
um
den
Verkehr
zu
überblicken
und
sich
Hoffnung
auf
raschere
Fahrt
zu
holen.
ParaCrawl v7.1
I
instantly
asked
him
where
Talisa
was.
As
I
asked
him
that
question,
he
seemed
to
glance
over
toward
the
highway
and
saw
that
she
was
wandering
into
the
roadway,
disoriented
with
whiplash
of
her
neck
I
later
learned.
Ich
fragte
augenblicklich
wo
Talisa
war,
er
schien
einen
Blick
auf
die
Straße
zu
werfen
und
sah
dass
sie
auf
der
Straße
herumwanderte,
desorientiert
wegen
einem
Schleudertrauma
ihres
Halses
wie
wir
später
erfuhren.
ParaCrawl v7.1
There
were
no
pedestrians,
no
market
women
wandered
to
the
city
as
in
Karl's
homeland,
but
here
and
there
appeared
long,
flat
automobiles
where
twenty
stood
with
baskets
on
their
backs,
perhaps
market
women,
and
they
stretched
out
their
necks
to
glance
over
the
traffic
and
grab
at
their
hopes
for
a
faster
trip.
Fußgänger
gab
es
keine,
hier
wanderten
keine
einzelnen
Marktweiber
zur
Stadt,
wie
in
Karls
Heimat,
aber
doch
erschienen
hie
und
da
große
flache
Automobile,
auf
denen
an
zwanzig
Frauen
mit
Rückenkörben,
also
doch
vielleicht
Marktweiber,
standen
und
die
Hälse
streckten,
um
den
Verkehr
zu
überblicken
und
sich
Hoffnung
auf
raschere
Fahrt
zu
holen.
ParaCrawl v7.1
It
suffices
to
cast
a
glance
over
the
events
of
the
last
three
years
to
see
just
how
close
we
are
now
approaching
to
the
establishing
of
a
great
worldwide
religion
presided
over
by
the
Pope,
having
for
its
one
and
only
dogma
the
liberty,
equality
and
fraternity
of
the
French
Revolution
and
the
Masonic
lodges.
Ein
Blick
auf
die
Ereignisse
der
letzten
drei
Jahre
genügt,
um
zu
erkennen,
wie
nahe
wir
der
Einrichtung
einer
universalen
Menschheitsreligion
unter
dem
Vorsitz
des
Papstes
mit
dem
einzigen
Dogma
der
Freiheit,
Gleichheit
und
Brüderlichkeit
der
Französischen
Revolution
und
der
Freimaurerlogen
gerückt
sind:
ParaCrawl v7.1
We've
also
noticed
that
email
bars
are
perhaps
a
bit
too
subtle,
and
it's
easy
for
visitors
to
glance
over
them
entirely,
similarly
to
a
traditional
embedded
form.
Conversion
rate
by
style
Wir’ve
auch
bemerkt,
dass
E-Mail-bars
sind
vielleicht
ein
bisschen
zu
subtil,
und
es’s
einfach
für
die
Besucher,
einen
Blick
über
ganz,
ähnlich
wie
eine
herkömmliche
eingebettete
form.
ParaCrawl v7.1
We
brought
ourselves
to
climb
up
to
the
Golden
Gallery
despite
our
heavy
legs
and
loud
wheezing
and
were
rewarded
with
an
unforgettable
view;
Not
earlier
than
up
here
it
is
possible
to
cast
a
glance
over
the
church
building
underneath
with
the
47
m
heighted
towers
at
the
west
side.
Wir
hatten
uns
durchgerungen,
trotz
schwerer
Beine
und
lautem
Keuchen,
bis
zur
Golden
Gallery
aufzusteigen
und
wurden
mit
unvergesslichen
Ansichten
belohnt.
Erst
hier
oben
kann
man
den
Blick
so
richtig
über
das
unter
einem
liegende
Kirchengebäude
mit
den
beiden
47
m
hohen
Türmen
auf
der
Westseite
schweifen
lassen.
ParaCrawl v7.1
Most
of
the
catalogue
is
in
Dutch,
French,
and
German,
and
there's
a
small
selection
of
English-language
books
to
glance
over
too,
but
it's
the
place
itself
which
you'll
be
most
engrossed
with.
Besonders
bei
Einheimischen
ist
sie
beliebt,
da
man
Stunden
damit
verbringen
kann,
dort
in
den
Neuerscheinungen
zu
schmökern.
Die
meisten
Bücher
sind
auf
Niederländisch,
Französisch
und
Deutsch,
aber
es
gibt
auch
eine
kleine
Auswahl
englischsprachiger
Literatur.
ParaCrawl v7.1
And
it
is
beautiful
to
stay
here,
glancing
over
the
overturned
columns
and
imagine
the
glory
of
the
time
when
it
was
constructed
by
men
capable
of
great
works
like
this.
Und
es
ist
schön
hier
zu
verweilen,
mit
dem
Blick
die
schlanken
Säulen
zu
überfliegen
und
sich
den
Glanz
der
Zeit
vorzustellen,
als
sie
von
Menschen
gebaut
wurde,
die
so
geschickt
waren,
solche
große
Werke
aufzurichten.
ParaCrawl v7.1