Übersetzung für "To find ways and means" in Deutsch

We really will have to find the ways and means to achieve this.
Wir werden hierfür schon Mittel und Wege finden müssen.
Europarl v8

The problem will be to find ways and means of realizing this aim.
Das hilft uns wirklich, eine gezieltere und gerechtere Politik zu machen.
EUbookshop v2

We genuinely strove to find ways and means of meeting the USA's concerns.
Wir haben uns sehr um Mittel und Wege bemüht, auf die Anliegen der USA einzugehen.
ParaCrawl v7.1

This scarcity of water is a challenge for the people who have settled there, to find ways and means to survive.
Diese Wasserknappheit fordert die dort angesiedelten Menschen heraus, Mittel und Wege zum Überleben zu finden.
ParaCrawl v7.1

As you see, we have tried to devise a broad strategy because a Europe that is able to create a single market and a single currency must be able to find ways and means of jointly tackling a problem of this magnitude.
Wie Sie sehen, haben wir versucht, eine weitreichende Strategie zu entwickeln, denn ein Europa, das fähig ist, einen Binnenmarkt und eine gemeinsame Währung zu schaffen, muß auch imstande sein, Methoden und Formen für ein einheitliches Herangehen an ein Problem solcher Tragweite zu finden.
Europarl v8

But your statement, your ambition to establish the social dialogue, your ambition to find new ways and means of solving the enormous social problem of unemployment, are especially original and promising.
Aber Ihr Beitrag, Ihr Ehrgeiz, einen sozialen Dialog zustande zu bringen, Ihr Ehrgeiz, neue Wege und Mittel zu erforschen, um das gewaltige gesellschaftliche Problem der Arbeitslosigkeit zu bewältigen, sind originell und erwecken Hoffnung.
Europarl v8

As the Commissioner has already remarked, the European Parliament is currently dealing with the second report on citizenship of the Union and is trying to find ways and means of making people feel European.
Das Europäische Parlament, wie auch der Herr Kommissar bemerkt hat, befaßt sich derzeit mit dem zweiten Bericht über die Unionsbürgerschaft und versucht, Mittel und Wege zu finden, in den Menschen ein Europagefühl zu wecken.
Europarl v8

We understood the urgent appeal which was made to us last year in the wake of the Court of Auditors' report which criticised current practices, namely to find ways and means to establish a sound legal base.
Wir verstanden den dringenden Appell, der im letzten Jahr nach dem Bericht des Rechnungshofes mit der Kritik an den bisherigen Praktiken an uns gerichtet wurde, nämlich Mittel und Wege für eine solide Rechtsgrundlage zu finden.
Europarl v8

I shall wait for the results of your debates and I am convinced that we will be able to tackle this safety imperative together, and that we will be able together to find ways and means to guarantee the safety of our fellow citizens.
Ich erwarte die Ergebnisse Ihrer Aussprachen und bin überzeugt, dass wir gemeinsam in diesen Fragen der Verbrauchersicherheit vorankommen, dass wir Mittel und Wege finden werden, um die Sicherheit unserer Mitbürger zu gewährleisten.
Europarl v8

We are reducing the part of our aid that goes to the government directly and trying to find ways and means of channelling those funds directly to the population, where it is needed.
Wir verringern den Teil unserer Hilfe, der der Regierung direkt zufließt, und suchen nach Möglichkeiten, um diese Mittel der bedürftigen Bevölkerung direkt zukommen zu lassen.
Europarl v8

I therefore believe that it is right to strive to find ways and means that allow us to act in such situations in a coordinated manner at EU level.
Ich halte es daher für richtig, nach Mitteln und Wegen zu suchen, die es uns erlauben, in solchen Situationen auf EU-Ebene koordiniert vorzugehen.
Europarl v8

They require officials to continue their dialogue on multilateral trade issues, to continue their dialogue to promote better understanding of trade defense instruments, and to find ways and means of supporting and facilitating the movement of professionals.
Er fordert die Beamten auf, ihren Dialog über den multilateralen Handel und den Dialog zur Förderung eines vertieften Verständnisses der Schutzmaßnahmen im Bereich des Handels fortzusetzen sowie Mittel und Wege zu finden, die Mobilität von Fachkräften zu unterstützen und zu erleichtern.
TildeMODEL v2018

To this end, the Swedish Presidency, in consultation with the incoming Belgian and Spanish Presidencies, will take initiatives to find ways and means within the existing Council framework to accelerate this process and will come back with appropriate ideas to be presented to the Council;
Hierzu wird der schwedische Vorsitz im Benehmen mit dem künftigen belgischen und dem künftigen spanischen Vorsitz Initiativen ergreifen, um nach Möglichkeiten zur Beschleunigung dieses Prozesses innerhalb des bestehenden Rahmens des Rates zu suchen, und dem Rat geeignete Anregungen unterbreiten.
TildeMODEL v2018

The aim of the Green Paper is to find ways and means of combining the best of what exists already with the input from the consultation so as to identify the best approach for dealing with our common responsibilities towards the seas surrounding us.
Mit Hilfe des Grünbuches sollen Mittel und Wege gefunden werden, um die besten bestehenden Praktiken mit dem Input aus dem Konsultationsverfahren zu verbinden und somit zu eruieren, wie wir unserer gemeinsamen Verantwortung für die Meere, die uns umgeben, am besten gerecht werden können.
TildeMODEL v2018

They require officials to continue their dialogue on multilateral trade issues; to continue their dialogue to promote better understanding of trade defense instruments, and to find ways and means of supporting and facilitating the movement of professionals.
Er fordert die Beamten auf, ihren Dialog über den multilateralen Handel und den Dialog zur Förderung eines vertieften Verständnisses der Schutzmaßnahmen im Bereich des Handels fortzusetzen sowie Mittel und Wege zu finden, die Mobilität von Fachkräften zu unterstützen und zu erleichtern.
TildeMODEL v2018

It strongly encourages all participants to bring the dialogue to completion, and to find ways and means of effectively implementing its conclusions.
Sie fordert alle Teilnehmer nachdrücklich auf, den Dialog zu Ende zu führen und Wege und Mittel zu finden, wie die aus dem Dialog gezogenen Schlussfolgerungen wirksam umgesetzt werden können.
TildeMODEL v2018

We need to find ways and means to do so in all the areas where the cultural and creative industries are confronted with the challenges of moving into the digital age.
Wir müssen Mittel und Wege finden, um dies in all den Bereichen zu bewerkstelligen, in denen der Kultur- und Kreativsektor den aus dem Übergang in das digitale Zeitalter erwachsenden Herausforderungen gegenübersteht.
TildeMODEL v2018

He pointed out that it is crucial to find appropriate ways and means of targeting these particular audiences and at the same time sending a message to general audience.
Unbedingt müssten geeignete Mittel und Wege gefunden werden, um diese speziellen Zielgruppen zu erreichen, gleichzeitig müsse aber auch die breite Öffentlichkeit als Adressat im Blick behalten wer­den.
TildeMODEL v2018

The dedicated involvement of many sectors such as civil society, including NGOs, professional engagement by lawyers, police, medical personnel and educators etc. as well as government action is required to find ways and means to combat torture.
Die Einsatzbereitschaft in vielen Bereichen wie der Zivilgesellschaft, einschließlich der NRO, das berufliche Engagement von Rechtsanwälten, Polizei, ärztlichem Personal und Erziehern usw. sowie staatliche Maßnahmen sind erforderlich, um Mittel und Wege zur Bekämpfung der Folter zu finden.
TildeMODEL v2018

Still aiming at the economic development of maritime activities, it will be necessary to find ways and means of further stimulating maritime employment and investment in EU–flagged shipping, while remaining determined to advance the idea of clean ships.
Zur Ankurbelung der maritimen Wirtschaft müssen Mittel und Wege gefunden werden, Impulse für mehr Beschäftigung in diesen Sektoren und Investitionen in den Schiffsverkehr unter EU-Flagge zu geben und gleichzeitig die Idee sauberer Schiffe entschlossen weiter voranzutreiben.
TildeMODEL v2018

The Council also invites the Member States to find ways and means of increasing the consistency and influence of Europe's voice on the administrative boards of the Bretton Woods institutions, in particular within the framework of the aforementioned Strategy Papers, while taking into account the system of electoral groups in the Bretton Woods institutions.
Der Rat ersucht ferner die Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung des in den Institutionen von Bretton Woods geltenden Wählergruppensystems Modalitäten zu finden, die es erlauben, die Kohärenz und den Einfluß der europäischen Stimme in den Verwaltungsräten der Institutionen von Bretton Woods zu vergrößern, insbesondere im Rahmen der besagten Strategiepapiere.
TildeMODEL v2018

However, I would end by saying that the immediate crisis is such that we need to address it very carefully in order to find ways and means whereby we try to find solutions of an immediate nature but which would also have the conditionality that there is a firm commitment within the short term for the fisheries sector to restructure in order to bring about capacity levels to match what can sustainably be fished out of the seas.
Abschließend möchte ich jedoch feststellen, dass die derzeitige Krise sehr sorgfältig analysiert werden muss, um Wege und Mittel zu finden, mit denen Sofortlösungen möglich sind, und zwar in Verbindung mit der Auflage, dass sich die Fischwirtschaft verbindlich verpflichten muss, sich kurzfristig umzustrukturieren, um ihre Kapazitäten an nachhaltige Fischfangquoten anzupassen.
Europarl v8