Übersetzung für "To decide on" in Deutsch
This
is
a
matter
for
each
Member
State
to
decide
on.
Dies
sollte
jeder
Mitgliedstaat
frei
entscheiden
können.
Europarl v8
Likewise,
it
was
not
easy
to
decide
on
a
reasonable
course
of
action.
Und
es
war
nicht
gerade
einfach,
uns
auf
einem
vernünftigen
Weg
wiederzufinden.
Europarl v8
We
must
have
the
right
to
decide
on
these
VAT
rules
for
ourselves.
Wir
müssen
das
Recht
haben,
selbst
über
diese
Umsatzsteuer-Vorschriften
zu
entscheiden.
Europarl v8
It
is
basically
up
to
the
United
Nations
Security
Council
to
decide
on
the
situation.
Grundsätzlich
ist
es
die
Aufgabe
des
UN-Sicherheitsrates,
über
die
Situation
zu
entscheiden.
Europarl v8
It
was
not
easy
to
decide
on
our
tactics.
Es
war
nicht
leicht,
unsere
Vorgehensweise
festzulegen.
Europarl v8
The
Council
wants
to
decide
on
the
use
of
the
democracy
clause
alone.
Der
Rat
will
nur
über
die
Anwendung
der
Demokratieklausel
beschließen.
Europarl v8
Every
country
in
a
democratic
system
should
be
able
to
decide
on
its
own
taxes.
Jedes
Land
muß
auf
demokratische
Weise
über
seine
eigenen
Steuern
bestimmen
dürfen.
Europarl v8
Parliament
does
not
have
the
right
to
decide
on
a
common
defence
policy.
Das
Parlament
hat
keine
Entscheidungsbefugnisse
über
eine
gemeinsame
Verteidigung.
Europarl v8
It
is
not
the
Commission's
role
to
decide
on
the
morality
of
material.
Es
ist
nicht
Aufgabe
der
Kommission
zu
entscheiden,
was
amoralisch
ist.
Europarl v8
Its
people
alone
have
the
right
to
decide
on
changes
to
its
society.
Einzig
seine
Bevölkerung
besitzt
das
Recht,
über
gesellschaftliche
Entwicklungen
zu
entscheiden.
Europarl v8
We
are
giving
women
the
possibility
to
choose
and
to
decide
on
motherhood.
Wir
geben
Frauen
die
Möglichkeit,
auszuwählen
und
über
Mutterschaft
zu
entscheiden.
Europarl v8
It
will
be
up
to
the
budgetary
authority
to
decide
on
this
on
an
annual
basis.
Es
liegt
jedoch
bei
der
Haushaltsbehörde,
die
Mittelausstattung
auf
Jahresbasis
festzulegen.
Europarl v8
The
intention
now,
however,
is
for
this
one-stop
shop
also
to
decide
on
the
train
paths.
Nun
soll
dieser
aber
auch
über
die
Trassenvergabe
entscheiden.
Europarl v8
Yet
tonight
we
have
to
decide
on
both
aspects
at
once.
Und
trotzdem
müssen
wir
uns
heute
abend
zu
beiden
Aspekten
äußern.
Europarl v8
Governments
and
the
Central
Bank
will
remain
free
to
decide
on
their
own
respective
policies.
Die
Regierungen
und
die
Zentralbank
können
weiterhin
frei
ihre
jeweiligen
Politiken
bestimmen.
Europarl v8
What
procedure,
for
example,
will
be
used
to
decide
on
these
transitional
periods?
Nach
welchem
Verfahren
beispielsweise
soll
über
solche
Übergangsfristen
entschieden
werden?
Europarl v8
We
hope
that
the
Council
will
be
able
to
decide
on
this
in
Stockholm.
Wir
hoffen,
diesbezüglich
in
Stockholm
zu
einem
Beschluss
zu
kommen.
Europarl v8
We
shall
now
vote
to
decide
on
the
order
of
precedence.
Wir
entscheiden
nun
über
die
Rangfolge.
Europarl v8
The
people
of
Belarus
alone
have
the
authority
to
decide
on
their
future.
Allein
dem
belarussischen
Volk
obliegt
es,
über
seine
Zukunft
zu
entscheiden.
Europarl v8
It
is
for
the
administration
to
decide
on
the
basis
of
those
elements.
Es
ist
Aufgabe
der
Behörden,
auf
der
Grundlage
dieser
Kriterien
zu
entscheiden.
Europarl v8
On
the
basis
of
their
impact
we
will
have
to
decide
on
a
larger-term
perspective.
Auf
der
Grundlage
ihrer
Effektivität
müssen
wir
über
eine
längerfristige
Perspektive
entscheiden.
Europarl v8