Übersetzung für "To decide on" in Deutsch

This is a matter for each Member State to decide on.
Dies sollte jeder Mitgliedstaat frei entscheiden können.
Europarl v8

Likewise, it was not easy to decide on a reasonable course of action.
Und es war nicht gerade einfach, uns auf einem vernünftigen Weg wiederzufinden.
Europarl v8

We must have the right to decide on these VAT rules for ourselves.
Wir müssen das Recht haben, selbst über diese Umsatzsteuer-Vorschriften zu entscheiden.
Europarl v8

It is basically up to the United Nations Security Council to decide on the situation.
Grundsätzlich ist es die Aufgabe des UN-Sicherheitsrates, über die Situation zu entscheiden.
Europarl v8

It was not easy to decide on our tactics.
Es war nicht leicht, unsere Vorgehensweise festzulegen.
Europarl v8

The Council wants to decide on the use of the democracy clause alone.
Der Rat will nur über die Anwendung der Demokratieklausel beschließen.
Europarl v8

Every country in a democratic system should be able to decide on its own taxes.
Jedes Land muß auf demokratische Weise über seine eigenen Steuern bestimmen dürfen.
Europarl v8

Parliament does not have the right to decide on a common defence policy.
Das Parlament hat keine Entscheidungsbefugnisse über eine gemeinsame Verteidigung.
Europarl v8

It is not the Commission's role to decide on the morality of material.
Es ist nicht Aufgabe der Kommission zu entscheiden, was amoralisch ist.
Europarl v8

Its people alone have the right to decide on changes to its society.
Einzig seine Bevölkerung besitzt das Recht, über gesellschaftliche Entwicklungen zu entscheiden.
Europarl v8

We are giving women the possibility to choose and to decide on motherhood.
Wir geben Frauen die Möglichkeit, auszuwählen und über Mutterschaft zu entscheiden.
Europarl v8

It will be up to the budgetary authority to decide on this on an annual basis.
Es liegt jedoch bei der Haushaltsbehörde, die Mittelausstattung auf Jahresbasis festzulegen.
Europarl v8

The intention now, however, is for this one-stop shop also to decide on the train paths.
Nun soll dieser aber auch über die Trassenvergabe entscheiden.
Europarl v8

Yet tonight we have to decide on both aspects at once.
Und trotzdem müssen wir uns heute abend zu beiden Aspekten äußern.
Europarl v8

Governments and the Central Bank will remain free to decide on their own respective policies.
Die Regierungen und die Zentralbank können weiterhin frei ihre jeweiligen Politiken bestimmen.
Europarl v8

What procedure, for example, will be used to decide on these transitional periods?
Nach welchem Verfahren beispielsweise soll über solche Übergangsfristen entschieden werden?
Europarl v8

We hope that the Council will be able to decide on this in Stockholm.
Wir hoffen, diesbezüglich in Stockholm zu einem Beschluss zu kommen.
Europarl v8

We shall now vote to decide on the order of precedence.
Wir entscheiden nun über die Rangfolge.
Europarl v8

The people of Belarus alone have the authority to decide on their future.
Allein dem belarussischen Volk obliegt es, über seine Zukunft zu entscheiden.
Europarl v8

It is for the administration to decide on the basis of those elements.
Es ist Aufgabe der Behörden, auf der Grundlage dieser Kriterien zu entscheiden.
Europarl v8

On the basis of their impact we will have to decide on a larger-term perspective.
Auf der Grundlage ihrer Effektivität müssen wir über eine längerfristige Perspektive entscheiden.
Europarl v8