Übersetzung für "To bury the hatchet" in Deutsch
I
want
you
to
bury
the
hatchet
with
Jack.
Ich
möchte,
dass
du
das
Kriegsbeil
mit
Jack
begräbst.
OpenSubtitles v2018
About
how
I
might
not
have
treated
you
so
well,
and
she
wanted
me
to
bury
the
hatchet.
Sie
wollte,
dass
ich
das
Kriegsbeil
begrabe.
OpenSubtitles v2018
I'm
willing
to
bury
the
hatchet.
Ich
bin
bereit,
das
Kriegsbeil
zu
begraben.
OpenSubtitles v2018
I
came
to
bury
the
hatchet.
Ich
bin
hier,
um
das
Kriegsbeil
zu
begraben.
OpenSubtitles v2018
Maybe
Canalda
wasn't
ready
to
bury
the
hatchet.
Canalda
war
vielleicht
nicht
bereit,
das
Kriegsbeil
zu
begraben.
OpenSubtitles v2018
So
obviously
God
wants
us
to
bury
the
hatchet.
Also
will
Gott
offenbar,
dass
wir
das
Kriegsbeil
begraben.
OpenSubtitles v2018
We're
trying
to
bury
the
hatchet
with
those
people.
Wir
versuchen,
das
Kriegsbeil
mit
ihnen
zu
begraben.
OpenSubtitles v2018
I'm
going
to
bury
the
hatchet,
in
your
head.
Ich
werde
das
Kriegsbeil
in
deinem
Kopf
begraben.
OpenSubtitles v2018
I
came
here
to
bury
the
hatchet
with
my
son,
only
to
find
out
that
the
ground
was
frozen
solid.
Ich
wollte
unser
Kriegsbeil
begraben,
doch
der
Boden
ist
fest
gefroren.
OpenSubtitles v2018
I'd
like
to
bury
the
hatchet.
Ich
würde
gern
das
Kriegsbeil
begraben.
OpenSubtitles v2018
Be
brave
enough
to
be
the
first
one
to
bury
the
hatchet
again.
Sei
tapfer
genug
der
erste
zu
sein
der
wieder
das
Kriegsbeil
begräbt.
ParaCrawl v7.1
I
came
over
to
bury
the
hatchet
and
say
congratulations.
Ich
kam
rüber,
um
das
Kriegsbeil
zu
begraben
und
um
dir
zu
gratulieren.
OpenSubtitles v2018
But...
we
both
agreed
that
this
reunion...
would
be
the
best
way
to
bury
the
hatchet.
Aber
wir
waren
uns
einig,
dass
wir
mit
diesem
Treffen
das
Kriegsbeil
begraben.
OpenSubtitles v2018
Well,
it
sure
doesn't
look
like
you're
here
to
bury
the
hatchet.
You're
being
investigated
for
treason.
Sieht
nicht
so
aus,
als
wärst
du
hier,
um
das
Kriegsbeil
zu
begraben.
OpenSubtitles v2018
I
thought
this
would
be
an
opportunity
for
us
to
bury
the
hatchet
but,
instead,
you
just
turn
me
into
some
dumb
drinking
game?
Ich
dachte,
wir
begraben
das
Kriegsbeil,
stattdessen
verwickeln
Sie
mich
in
ein
beknacktes
Trinkspiel.
OpenSubtitles v2018
He's
trying
to
bury
the
hatchet.
Er
will
das
Kriegsbeil
begraben.
OpenSubtitles v2018
This
also
goes
for
all
the
Turkish
political
parties,
and
so
I
wish
to
call
on
them
to
bury
the
hatchet
in
this
regard
and
make
concerted
efforts
towards
reform.
Das
gilt
auch
für
alle
türkischen
politischen
Parteien,
und
daher
möchte
ich
sie
dazu
auffordern,
das
Kriegsbeil
diesbezüglich
zu
begraben
und
sich
gemeinsam
in
Richtung
Reformen
zu
bewegen.
Europarl v8
During
the
hearings,
the
Commissioners
proved
to
be
so
open
to
the
consensus
of
the
majority
of
Members
that
even
the
groups
which,
for
reasons
outside
European
politics,
had
promised
to
maintain
an
antagonistic
attitude
were
quick
to
bury
the
hatchet.
In
den
Anhörungen
haben
sich
die
Kommissare
gegenüber
der
Mehrheit
der
parlamentarischen
Abgeordneten
so
konsensbereit
gezeigt,
daß
selbst
die
Fraktionen,
die
aus
außereuropäischen
Gründen
versprochen
hatten,
Aggressivität
zu
zeigen,
schnell
das
Kriegsbeil
begraben
haben.
Europarl v8
Only
an
enhanced
German
relevance
in
European
and
world
politics
will
convince
America
that
it
is
time
to
bury
the
hatchet.
Nur
wenn
Deutschland
in
Europa
und
auf
der
ganzen
Welt
mehr
politische
Bedeutung
erlangt,
wird
Amerika
davon
zu
überzeugen
sein,
dass
es
Zeit
ist,
das
Kriegsbeil
zu
begraben.
News-Commentary v14
I
took
it
because
it
was
a
chance
to
bury
the
hatchet
and
move
on.
Ich
habe
ihn
angenommen,
weil
es
die
Möglichkeit
war,
das
Kriegsbeil
zu
begraben
und
nach
vorne
zu
blicken.
OpenSubtitles v2018