Übersetzung für "To be suffered" in Deutsch

Many academics find military service a necessary evil to be suffered but not so Sommerfeld.
Viele Wissenschaftler finden Wehrdienst ein notwendiges Übel zu leiden, aber nicht so Sommerfeld.
ParaCrawl v7.1

They did not know that pleasant as it was for her to stay with her daughter and necessary as she felt herself to be there, she suffered keenly, both on her own and on her husband's account, since they gave their last and favourite daughter in marriage and the family nest was left empty.
Sie wußten nicht, daß, wie wohl sich die Fürstin auch bei ihrer Tochter fühlte und wie notwendig sie sich auch hier vorkam, sie doch für ihre eigene Person und auch um ihres Mannes willen recht traurig war, seit sie ihre letzte, liebe Tochter verheiratet hatten und ihr Haus leer geworden war.
Books v1

Therefore, disadvantages likely to be suffered by users and importers, if at all, are not considered such as to outweigh the benefits expected to accrue to the Community producers as a consequence of the proposed measures, which are the minimum necessary to prevent further deterioration in the situation of the Community producers.
Daher wird davon ausgegangen, dass die voraussichtlichen Nachteile für die Verwender und Einführer, sofern sie überhaupt entstehen, nicht mehr Gewicht haben als die erwarteten Vorteile, die sich für die Gemeinschaftshersteller infolge der vorgeschlagenen Maßnahmen ergeben, die sich ohnehin auf das zur Verhinderung einer weiteren Verschlechterung der Lage der Gemeinschaftshersteller erforderliche Mindestmaß beschränken.
JRC-Acquis v3.0

And climate change is the biggest externality of all, with the harmful consequences likely to be suffered by future generations worldwide, rather than primarily by those currently producing and consuming fossil fuels.
Der Klimawandel ist der größte externe Effekt von allen, und unter seinen schädlichen Folgen werden voraussichtlich künftige Generationen weltweit leiden und nicht in erster Linie diejenigen, die derzeit fossile Brennstoffe produzieren und verbrauchen.
News-Commentary v14

It was found that 1.9% of the LGVs where the vehicle was known to be loaded suffered load movement before the collision and, where known, this was a contributory factor in 1.6% of the fatal accidents.
Es wurde ermittelt, dass bei 1,9 % der beladenen LNF die Ladung vor der Kollision verrutscht war, was, soweit bekannt, bei 1,6 % der Unfälle mit Todesfolge zum Unfall beigetragen hat.
EUbookshop v2

But it also enables the personnel of the unit to get used to members of the team, to their presence and methods - in other words, to accept them and the inconvenience that is bound to arise be suffered by men subjected to investigation,
Außerdem aber ermöglicht sie der Belegschaft, sich an die Forscher, ihre Anwesenheit, an ihre Methoden zu gewöhnen, mit einem Wort, sie und die Unannehmlichkeiten zu akzeptieren, die sich unweigerlich bei jeder Untersuchung für den Menschen ergeben, der Untersuchungsgegenstand ist.
EUbookshop v2

Project B: (Lm12,000 + Lm2,000) / 2 = Lm7,000 Step 3: We now calculate the depreciation to be suffered by the two projects during their lives.
Projekt B: (Lm12,000 + Lm2,000) / 2 = Lm7,000 Schritt 3: Wir haben jetzt die Abschreibung berechnet durch die beiden Projekte im Laufe ihres Lebens erlitten werden.
ParaCrawl v7.1

It is an undeniable fact that all restructuring measures as set out in other European countries, which have taken place as a result of the recent financial and banking crisis, were pushed to the detriment of the people concerned and had to be suffered by them and to be carried on their backs in particular.
Da aber diese herrschende Struktur, diese herrschende Klasse dort ihrerseits etwas mit der herrschenden Struktur auf der ganzen Welt zu tun hat und damit auch mit IWF, EZB, Weltbank und anderen Finanzinstitutionen, welche jetzt diesen Druck dort ausüben, stellt sich die Frage, ob das isoliert in einem Land überhaupt möglich ist, ob man dagegen überhaupt standhalten kann, ohne Revolution.
ParaCrawl v7.1

The Church's power to grant indulgences was afterwards extended to the temporal punishment of sins generally, and so to the temporal punishment which, according to the medieval doctrine, was to be suffered in the other world in purgatory.
Die Macht der Kirche, Ablaß zu gewähren, wurde später auf die zeitlich begrenzte Bestrafung von Sünden im allgemeinen erweitert und damit auch auf die zeitlich begrenzte Bestrafung, die gemäß der mittelalterlichen Lehre in der anderen Welt im Fegefeuer erlitten werden musste.
ParaCrawl v7.1

In that case the parties shall not be entitled to compensation for damage suffered or yet to be suffered as a result of the termination.
Die Parteien haben in diesem Fall keinen Anspruch auf Ersatz des Schadens, der als Folge der Auflösung entsteht oder entstehen wird.
ParaCrawl v7.1

Contrary to the Judaizers' belief that suffering was an unnecessary evil, Paul and Barnabas taught that it was unavoidable and that the real evil would be to have suffered in vain.
Zum Gegenteil des Glaubens der Judenmacher, dass Leiden unnötiges Übel war, Paulus und Barnabas lehrten, dass es unvermeidlich war und dass das richtige Übel wäre, umsonst gelitten zu haben.
ParaCrawl v7.1