Übersetzung für "To be in tune with" in Deutsch

The Commission's conclusions also appear to us to be in tune with the needs of the moment.
Wir bedauern, daß diese Sektoren von der Kommission überhaupt nicht angesprochen wurden.
EUbookshop v2

Sometimes he seems to be in tune with his superstar life.
Manchmal scheint er im Einklang mit seinem Superstarleben zu sein.
ParaCrawl v7.1

The blessing to be in tune with the almighty.
Die Segnung, mit dem Allmchtigen im Einklang zu sein.
ParaCrawl v7.1

To be in tune with ourselves and then see this harmony within all.
Mit uns selbst und dann mit allen in Einklang zu stehen.
ParaCrawl v7.1

At first sight this does not appear to be in tune with the real economy.
Im Einklang mit der realen Ökonomie steht das auf den ersten Blick nicht.
ParaCrawl v7.1

To be effective, this system needs to be in tune with the needs of the labour market.
Um wirksam zu sein, dieses System muss in Einklang mit den Bedürfnissen des Arbeitsmarktes.
ParaCrawl v7.1

All this needs to be in tune with the requirements of modern food technology and must run hygienically and efficiently.
All das muss den Anforderungen der modernen Lebensmitteltechnologie gerecht werden, hygienisch und effizient ablaufen.
ParaCrawl v7.1

In view of the dynamics of the crisis, I appeal for the recovery plan to be updated to be more in tune with the real economy.
Angesichts der Dynamik der Krise rufe ich zu einer Aktualisierung des Konjunkturprogramms auf, um es mit der realen Wirtschaft stärker in Einklang zu bringen.
Europarl v8

In the fifth framework research programme, European research is supposed to be more in tune with the needs of society than ever, and more concerned with searching for solutions to its pressing problems.
Europäische Forschung soll gemäß dem Fünften Forschungsrahmenprogramm mehr denn je auf die Bedürfnisse der Gesellschaft abgestimmt sein und Lösungen für ihre drängenden Probleme finden.
Europarl v8

Today we have the opportunity – and I hope that Parliament does not waste it – to genuinely be in tune with these demands made of us by young people and with the numerous movements that have expressed themselves, and I believe that Parliament must not let them down.
Heute haben wir die Gelegenheit – und ich hoffe, das Parlament lässt sie sich nicht entgehen –, wirklich diesen Forderungen der Jugendlichen, die sich an uns gewandt haben, und den zahlreichen Bewegungen, die sich geäußert haben und die das Parlament meiner Meinung nach nicht enttäuschen darf, nahe zu sein.
Europarl v8

Against that backdrop, the EU's political ambitions and the resources used to achieve them therefore need to be coherent and in tune with each other.
Deshalb muss der Haus­halt kohärent sein und ein ausgewogenes Verhältnis zwischen den politischen Zielen der EU und den für ihre Verwirklichung zur Verfügung stehenden Mitteln hergestellt werden.
TildeMODEL v2018

Organising the existing Funds, such as the ERDF, the ESF, the Cohesion Fund and the EAGGF, in such a way as to be more in tune with the needs of nature conservation will provide the responsible bodies in the Member States with scope for flexibility.
Mit einer naturschutzgerechteren Ausge­staltung der bestehenden Finanzierungsfonds wie dem EFRE, dem ESF, den Kohäsionsfonds, dem EAGFL etc. bekommen die zuständigen Stellen in den Mitgliedstaaten flexible Hand­lungsmöglichkeiten an die Hand gegeben.
TildeMODEL v2018

The EU's political decisions and the resources it deploys to implement them therefore need to be coherent and in tune with each other.
Vor diesem Hinter­grund muss es zwischen den politischen Entscheidungen der EU und den Mitteln, die sie sich zu deren Umsetzung an die Hand gibt, Kohärenz und Übereinstimmung herrschen.
TildeMODEL v2018

The Commission’s previous approach to solving the congestion problem on certain roads within the EU by regulating for a return of transport mode share to 1998 levels seems not to be in tune with current developments in the transport market.
Der frühere Ansatz der Kommission zur Lösung des Problems der Verkehrsüberlastung auf bestimm­ten Achsen in der EU durch Regulierung der Anteile der Verkehrsträger am Verkehr unter Bezug­nahme auf das Jahr 1998 scheint sich mit der heutigen Entwicklung des Verkehrs­markts nicht in Einklang bringen zu lassen.
TildeMODEL v2018

The quality of a self-adhesive article depends essentially on whether the cohesion (internal strength of the film of adhesive) and its adhesion (to the surface that is to be bonded) are in tune with one another in accordance with the application.
Die Qualität eines selbstklebenden Artikels hängt im wesentlichen davon ab, ob die innere Festigkeit (Kohäsion) und die Haftung des Klebstofffilms auf der zu beklebenden Oberfläche (Adhäsion) entsprechend der Anwendung aufeinander abgestimmt sind.
EuroPat v2

Because of such big variations in instrumental applications and their history, organists have to be aware of more than their own tradition, to be in tune with the musical function for which their instrument was meant.
Diese großen Unterschiede im Hinblick auf den Einsatz der Instrumente und ihre unterschiedliche historische Bedeutung zwingen die Organisten dazu, sich nicht nur auf ihre eigene Tradition zu beschränken, sondern sich auch die musikalische Funktion, für die ihr Instrument bestimmt war, bewußt zu machen.
EUbookshop v2

Moreover, farming techniques need to be in tune with the specific environmental characteristics of rural areas, ensuring that a wide range of habitats are sup­ported and enhanced.
Darüber hinaus müssen landwirtschaftliche Verfahren an die besonderen Umweltanforderungen der ländlichen Gebiete angepaßt werden, um zu gewährleisten, daß die vielfältigen Lebens räume erhalten und verbessert werden.
EUbookshop v2

Several countries have commissioned evaluative and analytic surveys (Bulgaria, Germany, Estonia, Ireland, Greece, France, Italy, Lithuania, Malta, the Netherlands, Poland, Romania, Finland, Sweden and the UK [England, Scotland]) in an attempt to understand better the ways in which guidance should be shaped to be in tune with present (or expected) social and economic realities (23).
Zahlreiche Länder (Bulgarien, Deutschland, Irland, Estland, Griechenland, Frankreich, Italien, Litauen, Malta, die Niederlande, Polen, Rumänien, Finnland, Schweden und das Vereinigte Königreich [England, Schottland]) haben Evaluierungen und Analysen in Auftrag gegeben und versuchen auf diese Weise, ein besseres Verständnis der Möglichkeiten zu erhalten, wie Beratung gestaltet werden sollte, um den gegenwärtigen (oder erwarteten) sozialen und wirtschaftlichen Gegebenheiten gerecht zu werden (23).
EUbookshop v2

That way you make sure to be in tune with each other 'cause that's the most important thing.
So geht ihr sicher, dass ihr beide die gleiche Stimmung habt, das ist das wichtigste.
QED v2.0a

Thus the name of the school seems to be in tune with the scientific optimism that spills out from banners and posters, spread along the corridors and classrooms, along with the most successful slogans of the Father of the homeland.
Und so scheint auch der Name der Schule den szientistischen Optimismus widerzuspiegeln, der auf den Spruchbändern und Plakaten in den Korridoren und Aulen nicht zu übersehen ist, auf denen die gängigsten Slogans des Vaters des Vaterlandes prangen.
ParaCrawl v7.1