Translation of "To be in tune with" in German
The
Commission's
conclusions
also
appear
to
us
to
be
in
tune
with
the
needs
of
the
moment.
Wir
bedauern,
daß
diese
Sektoren
von
der
Kommission
überhaupt
nicht
angesprochen
wurden.
EUbookshop v2
Sometimes
he
seems
to
be
in
tune
with
his
superstar
life.
Manchmal
scheint
er
im
Einklang
mit
seinem
Superstarleben
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
The
blessing
to
be
in
tune
with
the
almighty.
Die
Segnung,
mit
dem
Allmchtigen
im
Einklang
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
To
be
in
tune
with
ourselves
and
then
see
this
harmony
within
all.
Mit
uns
selbst
und
dann
mit
allen
in
Einklang
zu
stehen.
ParaCrawl v7.1
At
first
sight
this
does
not
appear
to
be
in
tune
with
the
real
economy.
Im
Einklang
mit
der
realen
Ökonomie
steht
das
auf
den
ersten
Blick
nicht.
ParaCrawl v7.1
To
be
effective,
this
system
needs
to
be
in
tune
with
the
needs
of
the
labour
market.
Um
wirksam
zu
sein,
dieses
System
muss
in
Einklang
mit
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarktes.
ParaCrawl v7.1
All
this
needs
to
be
in
tune
with
the
requirements
of
modern
food
technology
and
must
run
hygienically
and
efficiently.
All
das
muss
den
Anforderungen
der
modernen
Lebensmitteltechnologie
gerecht
werden,
hygienisch
und
effizient
ablaufen.
ParaCrawl v7.1
In
view
of
the
dynamics
of
the
crisis,
I
appeal
for
the
recovery
plan
to
be
updated
to
be
more
in
tune
with
the
real
economy.
Angesichts
der
Dynamik
der
Krise
rufe
ich
zu
einer
Aktualisierung
des
Konjunkturprogramms
auf,
um
es
mit
der
realen
Wirtschaft
stärker
in
Einklang
zu
bringen.
Europarl v8
In
the
fifth
framework
research
programme,
European
research
is
supposed
to
be
more
in
tune
with
the
needs
of
society
than
ever,
and
more
concerned
with
searching
for
solutions
to
its
pressing
problems.
Europäische
Forschung
soll
gemäß
dem
Fünften
Forschungsrahmenprogramm
mehr
denn
je
auf
die
Bedürfnisse
der
Gesellschaft
abgestimmt
sein
und
Lösungen
für
ihre
drängenden
Probleme
finden.
Europarl v8
Today
we
have
the
opportunity
–
and
I
hope
that
Parliament
does
not
waste
it
–
to
genuinely
be
in
tune
with
these
demands
made
of
us
by
young
people
and
with
the
numerous
movements
that
have
expressed
themselves,
and
I
believe
that
Parliament
must
not
let
them
down.
Heute
haben
wir
die
Gelegenheit –
und
ich
hoffe,
das
Parlament
lässt
sie
sich
nicht
entgehen –,
wirklich
diesen
Forderungen
der
Jugendlichen,
die
sich
an
uns
gewandt
haben,
und
den
zahlreichen
Bewegungen,
die
sich
geäußert
haben
und
die
das
Parlament
meiner
Meinung
nach
nicht
enttäuschen
darf,
nahe
zu
sein.
Europarl v8
Against
that
backdrop,
the
EU's
political
ambitions
and
the
resources
used
to
achieve
them
therefore
need
to
be
coherent
and
in
tune
with
each
other.
Deshalb
muss
der
Haushalt
kohärent
sein
und
ein
ausgewogenes
Verhältnis
zwischen
den
politischen
Zielen
der
EU
und
den
für
ihre
Verwirklichung
zur
Verfügung
stehenden
Mitteln
hergestellt
werden.
TildeMODEL v2018
Organising
the
existing
Funds,
such
as
the
ERDF,
the
ESF,
the
Cohesion
Fund
and
the
EAGGF,
in
such
a
way
as
to
be
more
in
tune
with
the
needs
of
nature
conservation
will
provide
the
responsible
bodies
in
the
Member
States
with
scope
for
flexibility.
Mit
einer
naturschutzgerechteren
Ausgestaltung
der
bestehenden
Finanzierungsfonds
wie
dem
EFRE,
dem
ESF,
den
Kohäsionsfonds,
dem
EAGFL
etc.
bekommen
die
zuständigen
Stellen
in
den
Mitgliedstaaten
flexible
Handlungsmöglichkeiten
an
die
Hand
gegeben.
TildeMODEL v2018
The
EU's
political
decisions
and
the
resources
it
deploys
to
implement
them
therefore
need
to
be
coherent
and
in
tune
with
each
other.
Vor
diesem
Hintergrund
muss
es
zwischen
den
politischen
Entscheidungen
der
EU
und
den
Mitteln,
die
sie
sich
zu
deren
Umsetzung
an
die
Hand
gibt,
Kohärenz
und
Übereinstimmung
herrschen.
TildeMODEL v2018
The
Commission’s
previous
approach
to
solving
the
congestion
problem
on
certain
roads
within
the
EU
by
regulating
for
a
return
of
transport
mode
share
to
1998
levels
seems
not
to
be
in
tune
with
current
developments
in
the
transport
market.
Der
frühere
Ansatz
der
Kommission
zur
Lösung
des
Problems
der
Verkehrsüberlastung
auf
bestimmten
Achsen
in
der
EU
durch
Regulierung
der
Anteile
der
Verkehrsträger
am
Verkehr
unter
Bezugnahme
auf
das
Jahr
1998
scheint
sich
mit
der
heutigen
Entwicklung
des
Verkehrsmarkts
nicht
in
Einklang
bringen
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
The
quality
of
a
self-adhesive
article
depends
essentially
on
whether
the
cohesion
(internal
strength
of
the
film
of
adhesive)
and
its
adhesion
(to
the
surface
that
is
to
be
bonded)
are
in
tune
with
one
another
in
accordance
with
the
application.
Die
Qualität
eines
selbstklebenden
Artikels
hängt
im
wesentlichen
davon
ab,
ob
die
innere
Festigkeit
(Kohäsion)
und
die
Haftung
des
Klebstofffilms
auf
der
zu
beklebenden
Oberfläche
(Adhäsion)
entsprechend
der
Anwendung
aufeinander
abgestimmt
sind.
EuroPat v2
Because
of
such
big
variations
in
instrumental
applications
and
their
history,
organists
have
to
be
aware
of
more
than
their
own
tradition,
to
be
in
tune
with
the
musical
function
for
which
their
instrument
was
meant.
Diese
großen
Unterschiede
im
Hinblick
auf
den
Einsatz
der
Instrumente
und
ihre
unterschiedliche
historische
Bedeutung
zwingen
die
Organisten
dazu,
sich
nicht
nur
auf
ihre
eigene
Tradition
zu
beschränken,
sondern
sich
auch
die
musikalische
Funktion,
für
die
ihr
Instrument
bestimmt
war,
bewußt
zu
machen.
EUbookshop v2
Moreover,
farming
techniques
need
to
be
in
tune
with
the
specific
environmental
characteristics
of
rural
areas,
ensuring
that
a
wide
range
of
habitats
are
supported
and
enhanced.
Darüber
hinaus
müssen
landwirtschaftliche
Verfahren
an
die
besonderen
Umweltanforderungen
der
ländlichen
Gebiete
angepaßt
werden,
um
zu
gewährleisten,
daß
die
vielfältigen
Lebens
räume
erhalten
und
verbessert
werden.
EUbookshop v2
Several
countries
have
commissioned
evaluative
and
analytic
surveys
(Bulgaria,
Germany,
Estonia,
Ireland,
Greece,
France,
Italy,
Lithuania,
Malta,
the
Netherlands,
Poland,
Romania,
Finland,
Sweden
and
the
UK
[England,
Scotland])
in
an
attempt
to
understand
better
the
ways
in
which
guidance
should
be
shaped
to
be
in
tune
with
present
(or
expected)
social
and
economic
realities
(23).
Zahlreiche
Länder
(Bulgarien,
Deutschland,
Irland,
Estland,
Griechenland,
Frankreich,
Italien,
Litauen,
Malta,
die
Niederlande,
Polen,
Rumänien,
Finnland,
Schweden
und
das
Vereinigte
Königreich
[England,
Schottland])
haben
Evaluierungen
und
Analysen
in
Auftrag
gegeben
und
versuchen
auf
diese
Weise,
ein
besseres
Verständnis
der
Möglichkeiten
zu
erhalten,
wie
Beratung
gestaltet
werden
sollte,
um
den
gegenwärtigen
(oder
erwarteten)
sozialen
und
wirtschaftlichen
Gegebenheiten
gerecht
zu
werden
(23).
EUbookshop v2
That
way
you
make
sure
to
be
in
tune
with
each
other
'cause
that's
the
most
important
thing.
So
geht
ihr
sicher,
dass
ihr
beide
die
gleiche
Stimmung
habt,
das
ist
das
wichtigste.
QED v2.0a
Thus
the
name
of
the
school
seems
to
be
in
tune
with
the
scientific
optimism
that
spills
out
from
banners
and
posters,
spread
along
the
corridors
and
classrooms,
along
with
the
most
successful
slogans
of
the
Father
of
the
homeland.
Und
so
scheint
auch
der
Name
der
Schule
den
szientistischen
Optimismus
widerzuspiegeln,
der
auf
den
Spruchbändern
und
Plakaten
in
den
Korridoren
und
Aulen
nicht
zu
übersehen
ist,
auf
denen
die
gängigsten
Slogans
des
Vaters
des
Vaterlandes
prangen.
ParaCrawl v7.1