Übersetzung für "To be endowed with" in Deutsch
Europol
will
be
transformed
into
a
police
authority
soon
also
to
be
endowed
with
operational
powers.
Europol
wird
zu
einer
Polizeibehörde
mit
künftig
auch
operativen
Befugnissen
ausgebaut.
TildeMODEL v2018
If
the
colored
print
is
to
be
endowed
with
a
metallic
effect,
metallic
effect
pigments
can
be
added
to
the
ink.
Soll
dem
Farbdruck
ein
Metalleffekt
verliehen
werden,
können
der
Tinte
Metalleffektpigmente
zugesetzt
werden.
EuroPat v2
And
I
hold
Master
Gotama
to
be
endowed
with
these
same
four
qualities.
Und
ich
halte
Meister
Gotama
dafür,
bestückt
mit
diesen
selben
vier
Qualitäten
zu
sein.
ParaCrawl v7.1
For
the
new
service
to
be
credible
it
has
to
be
endowed
with
as
much
democratic
legitimacy
as
possible.
Damit
der
neue
Dienst
glaubwürdig
sein
kann,
muss
er
mit
möglichst
viel
demokratischer
Legitimität
ausgestattet
werden.
Europarl v8
Mr
Kuhne’s
report
rightly
highlights
the
obvious
need
for
the
EU,
as
an
actor
on
the
global
stage,
to
be
endowed
with
the
financial
resources
it
needs.
Der
Bericht
von
Herrn
Kuhne
unterstreicht
völlig
zu
Recht,
dass
sich
die
Union
als
globaler
Akteur
natürlich
auch
mit
entsprechenden
finanziellen
Mitteln
ausstatten
muss.
Europarl v8
The
proposals
on
the
table
will
have
to
be
examined
in
a
long-term
perspective
with
a
view
to
the
institutional
needs
of
a
Union
that,
in
10
to
15
years’
time,
is
likely
to
be
even
larger
and
will,
therefore,
have
to
be
endowed
with
decision-making
abilities
that
are
adequate
and
easy
for
the
citizens
to
understand.
Die
auf
dem
Tisch
liegenden
Vorschläge
müssen
unter
dem
Blickwinkel
der
Langfristigkeit
und
eingedenk
der
Erfordernisse
des
institutionellen
Funktionierens
einer
Union
geprüft
werden,
die
wahrscheinlich
in
10-15
Jahren
noch
mehr
Mitglieder
zählen
wird
und
sich
demnach
mit
angemessenen
und
für
die
Bürger
leicht
durchschaubaren
Entscheidungsfähigkeiten
ausstatten
muss.
Europarl v8
Unlike
other
species,
we
seem
to
be
endowed
with
willpower
and
intellect,
hence
we
are
capable
of
modifying
the
environment
to
buffer
the
effects
of
our
decreasing
fitness.
Im
Gegensatz
zu
anderen
Arten
scheinen
wir
durch
Willenskraft
und
Intellekt
in
der
Lage
zu
sein,
unsere
Umgebung
zu
verändern,
um
die
Folgen
unserer
abnehmenden
Fitness
auszugleichen.
News-Commentary v14
But
many
countries
are
still
poor
enough
to
be
endowed
with
strong
growth
potential,
and
many
others,
though
rich,
have
not
yet
recovered
from
the
global
financial
crisis.
Viele
Länder
sind
aber
immer
noch
arm
genug,
um
über
großes
Wachstumspotenzial
zu
verfügen
und
viele
andere
haben
sich,
obwohl
sie
reich
sind,
immer
noch
nicht
von
der
globalen
Finanzkrise
erholt.
News-Commentary v14
In
order
to
ensure
that
market
participants
could
trust
that
the
servicing
of
debt
would
always
be
guaranteed
and
delays
of
payments
would
not
occur,
the
DMO
would
need
to
be
endowed
with
a
stable
and
predictable
revenue
stream.
Damit
die
Marktteilnehmer
auch
darauf
vertrauen
können,
dass
die
Schulden
stets
verlässlich
bedient
werden
und
dass
es
zu
keinerlei
Zahlungsverzug
kommt,
müsste
für
stabile
und
vorhersagbare
Einnahmen
der
DMO
gesorgt
werden.
TildeMODEL v2018
The
EESC
stresses
that,
in
the
negotiations
on
the
future
multi-annual
financial
perspectives
for
2014–2020,
the
EU
ought
to
be
endowed
with
a
sizeable,
and
increasing,
budget.
Der
EWSA
betont,
dass
während
der
Verhandlungen
über
die
künftige
finanzielle
Vorausschau
für
die
Jahre
2014-2020
gewährleistet
werden
sollte,
dass
die
EU
auch
in
Zukunft
über
einen
mit
angemessenen
Finanzmitteln
ausgestatteten
und
wachsenden
Haushalt
verfügt.
TildeMODEL v2018
They
need
to
be
endowed
with
the
appropriate
resources,
including
fully
qualified
staff
to
make
their
own
assessments
or
to
review
the
assessments
made
by
external
experts.
Sie
müssen
mit
angemessenen
Ressourcen
ausgestattet
sein,
einschließlich
vollqualifizierter
Mitarbeiter,
um
ihre
eigenen
Bewertungen
durchzuführen
oder
die
von
externen
Sachverständigen
vorgenommenen
Bewertungen
zu
überprüfen.
DGT v2019
He
said
that
all
sectors
of
society
should
assume
their
responsibilities
in
addressing
globalisation,
which
meant
that
society
had
to
be
endowed
with
a
social
dimension
and
with
an
environmental
dimension.
Er
stellt
fest,
dass
die
gesamte
Gesellschaft
die
Eigenverantwortung
bei
der
Bewältigung
der
Globalisierung
wahrnehmen
und
die
Globalisierung
selbst
mit
einer
sozialen
und
ökologischen
Dimension
ausgestattet
werden
müsse.
TildeMODEL v2018
But
it
is
clear
that
Cohesion
Policy
needs
to
be
endowed
with
sufficient
resources
to
create
critical
mass
and
ensure
impact.
Es
steht
für
mich
jedoch
außer
Zweifel,
dass
die
Kohäsionspolitik
mit
ausreichenden
Mitteln
ausgestattet
werden
muss,
damit
wir
jene
kritische
Masse
aufbringen,
die
auch
Wirkung
zeigen
zu
kann.
TildeMODEL v2018
Regarding
decentralised
authorisations,
the
Community
is
to
be
endowed
with
the
means
to
scientifically
assess
medicinal
products
and
to
resolve
disagreements
between
the
Member
States.
Was
die
dezentralisierten
Genehmigungsverfahren
anbelangt,
so
muss
die
Gemeinschaft
mit
den
nötigen
Mitteln
ausgestattet
werden,
damit
sie
eine
wissenschaftliche
Beurteilung
von
Arzneimitteln
vornehmen
und
zwischen
den
Mitgliedstaaten
auftretende
Meinungsverschiedenheiten
ausräumen
kann.
TildeMODEL v2018
It
is
rare
for
someone
to
be
endowed
by
nature
with
such
rich
creative
gifts
that
it
is
possible
to
speak
of
"genius".
Selten
wird
jemand
von
der
Natur
mit
reichen
schöpferischen
Gaben
ausgestattet,
so
dass
der
Begriff
"Genialität"
zu
Recht
angewendet
werden
kann.
TildeMODEL v2018
In
this
respect
both
Mrs
Veil
and
Mr
Nord
quite
justifiably
called
for
it
to
be
endowed
with
the
necessary
institutional
means
to
fulfil
its
role
and
become
the
powerful
voice
in
the
world
arena
for
peace,
stability
and
cooperation
which
our
friends
throughout
the
world
are
awaiting
of
us.
Das
Volumen
des
gemeinschaftlichen
Haushalts,
das
dem
des
deutschen
Bundeslandes
Nordrhein-Westfalen
entspricht,
reicht
für
eine
wirksame
Sozialpolitik,
für
eine
wirksame
Regionalpolitik
nicht
aus
und
schon
gar
nicht
für
eine
wirksame
Industriepolitik
—
um
nur
einige
Aufgaben
zu
nennen.
EUbookshop v2
But
there
is
no
doubt
at
all
that
there
will
have
to
be
new
institutions,
endowed
with
three
characteristics:
legitimacy,
democracy
and
effectiveness.
Es
besteht
jedoch
kein
Zweifel
daran,
daß
neue
Institutionen
nötig
sein
werden,
die
mit
einer
dreifachen
Eigenschaft
ausgestattet
sind:
Legitimität,
Demokratie
und
Effizienz.
EUbookshop v2
Despite
the
encouraging
conclusions
of
the
recent
Dublin
summits
and
the
promise
of
a
conference
on
political
union,
one
would
need
to
be
endowed
with
singular
optimism
to
consider
that
condition
as
fulfilled.
Unmittelbarer
und
konkreter
sind
wir
mit
einer
Situation
konfrontiert,
die
für
unsere
Gemeinschaft
völlig
neu
ist:
mit
einem
Verfahren
nicht
der
Erweiterung,
sondern
der
Ausdehnung,
das
zugunsten
eines
Staates,
der
bereits
Mitglied
ist,
Änderungen
an
der
abgeleiteten
Gesetzgebung
und
Aus
nahmeregelungen
bezüglich
des
Vertrages
nach
sich
zieht.
EUbookshop v2
You
could
in
fact
say
that,
before
Mr
Delors
addressed
the
congress
of
the
European
Trade
Union
Confederation
in
Stockholm,
it
was
scarcely
possible
to
talk
to
the
Commission
about
a
social
dimension
for
this
internal
market,
which
in
the
meantime
is
about
to
be
endowed
with
a
political
and
monetary
union.
Natürlich
gab
und
gibt
es
immer
noch
Meinungsunterschiede,
die
vielfach
ins
Grundsätzliche
gehen,
doch
es
besteht
kein
Meinungsunterschied
über
die
Notwendigkeit,
ein
umfangreiches
Maßnahmenpaket
zu
formulieren,
um
damit
die
soziale
Dimension
mit
der
wirtschaftlichen
in
Einklang
zu
bringen.
EUbookshop v2