Übersetzung für "To be comply" in Deutsch
However,
farmers
need
support
to
be
able
to
comply
with
these
standards.
Die
Landwirte
brauchen
jedoch
Unterstützung,
um
diese
Standards
einhalten
zu
können.
Europarl v8
What
is
required
to
be
done
to
comply
with
the
proposal?
Was
muss
getan
werden,
um
dem
Rechtsakt
nachzukommen?
TildeMODEL v2018
Companies
and
Member
States
need
to
be
aware
and
comply
with
the
rules
Unternehmen
und
Mitgliedstaaten
müssen
die
Wettbewerbsvorschriften
kennen
und
einhalten
...
TildeMODEL v2018
Pakistan
and
North
Korea
feel
the
best
action
would
be
to
comply
with
the
demands.
Pakistan
und
Nordkorea
denken
die
beste
Handlung...
wäre
es
den
Forderungen
nachzukommen.
OpenSubtitles v2018
Who
can
be
expected
to
be
willing
to
comply
with
which
political
or
legal
decisions?
Wer
wird
welche
politischen
und
rechtlichen
Entscheidungen
einzuhalten
bereit
sein?
ParaCrawl v7.1
What
other
measures
would
there
be
to
comply
with
the
EU
directives?
Welche
Maßnahmen
gäbe
es
noch,
um
die
EU-Richtlinien
zu
erfüllen?
ParaCrawl v7.1
The
project
proposals
to
be
submitted
must
comply
with
this
definition.
Deshalb
sollen
Projekte
gefördert
werden,
die
auf
eine
überschaubare
Fragestellung
fokussiert
sind.
ParaCrawl v7.1
This
wants
to
be
called,
comply
with
the
programming
standard?
Will
heißen,
dem
Programmierungsstandard
entsprechen?
ParaCrawl v7.1
A
legal
text
should
be
precise
enough
for
it
to
be
possible
to
comply
with
it.
Ein
Gesetzestext
muss
so
genau
sein,
dass
das
Gesetz
auch
wirklich
befolgt
werden
kann.
Europarl v8
For
the
manufacturer
to
be
able
to
comply
with
good
manufacturing
practice
for
investigational
medicinal
products,
cooperation
between
the
manufacturer
and
the
sponsor
is
necessary.
Damit
der
Hersteller
die
Gute
Herstellungspraxis
für
Prüfpräparate
befolgen
kann,
müssen
Hersteller
und
Sponsor
zusammenarbeiten.
DGT v2019
The
bank
therefore
needs
additional
state
funding
to
be
able
to
comply
with
the
ECB's
capital
requirements.
Die
Bank
benötigt
daher
weitere
staatliche
Mittel,
um
die
Kapitalanforderungen
der
EZB
erfüllen
zu
können.
TildeMODEL v2018
As
to
the
remedies
system,
a
number
of
issues
will
have
to
be
addressed
to
comply
with
the
acquis.
Was
das
Nachprüfungssystem
betrifft,
so
müssen
zur
Einhaltung
des
EU-Rechts
zahlreiche
Probleme
gelöst
werden.
TildeMODEL v2018
In
order
to
be
able
to
comply
with
the
required
viscosity
date,
the
pH
must
be
between
about
10
and
12.5.
Damit
die
erforderlichen
Viskositätsdaten
eingehalten
werden
können,
muß
der
pH-Wert
zwischen
10
und
12,5
liegen.
EuroPat v2
The
promoter
will
ensure
that
the
projects
to
be
financed
will
comply
with
the
EIB’s
environmental
standards.
Der
Projektträger
wird
sicherstellen,
dass
die
mitzufinanzierenden
Vorhaben
den
von
der
EIB
geforderten
Umweltstandards
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
A
safety
risk
analysis
must
be
completed
to
be
able
to
comply
with
the
Machinery
Directive.
Um
die
Anforderungen
der
Maschinenrichtlinie
erfüllen
zu
können,
muss
eine
Analyse
der
Sicherheitsrisiken
erstellt
werden.
ParaCrawl v7.1
This
eliminates
the
need
for
any
filter
measures
in
order
to
be
able
to
comply
with
the
system
perturbation
requirements
of
the
classification
societies.
Dadurch
werden
keine
Filtermaßnahmen
mehr
benötigt,
um
die
geforderten
Netzrückwirkungen
der
Klassifizierungsgesellschaften
einhalten
zu
können.
EuroPat v2
The
promoter
will
ensure
that
the
projects
to
be
financed
will
comply
with
EIB’s
environmental
standards.
Der
Projektträger
wird
sicherstellen,
dass
die
mitzufinanzierenden
Vorhaben
den
von
der
EIB
geforderten
Umweltstandards
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
The
promoter
will
ensure
that
the
projects
to
be
financed
comply
with
EIB’s
environmental
standards.
Der
Projektträger
wird
sicherstellen,
dass
die
mitzufinanzierenden
Vorhaben
den
von
der
EIB
geforderten
Umweltstandards
entsprechen.
ParaCrawl v7.1
We
voted
against
the
extensive
human
rights
requirements
proposed
in
the
report,
as
it
is
completely
unreasonable
to
expect
Pakistan
to
be
able
to
comply
with
them
before
the
trade
preferences
are
intended
to
begin.
Wir
haben
gegen
die
in
diesem
Bericht
vorgeschlagenen
umfassenden
Menschenrechtsvorgaben
gestimmt,
da
es
vollkommen
unangemessen
ist,
von
Pakistan
eine
Einhaltung
dieser
Vorgaben
vor
dem
geplanten
Beginn
der
Handelspräferenzen
zu
erwarten.
Europarl v8
We
must
remember,
in
fact,
that
in
order
to
be
able
to
comply
with
the
new
limits,
engines
will
have
to
undergo
major
modifications,
which
will
involve
fundamental
changes
in
the
design
of
the
vehicles,
too.
Wir
dürfen
in
der
Tat
nicht
vergessen,
dass
für
eine
Einhaltung
der
neuen
Grenzwerte
an
den
Motoren
größere
Änderungen
vorgenommen
werden
müssen,
was
auch
grundlegende
Veränderungen
bei
der
Konstruktion
der
Fahrzeuge
mit
sich
bringt.
Europarl v8
In
my
supplementary
therefore,
I
would
like
a
direct
answer
from
the
President-in-Office
as
regards
the
Finnish
Presidency'
s
position
firstly
on
reducing
youth
crime,
secondly
on
ensuring
that
the
right
of
Member
States
not
to
be
forced
to
comply
with
a
so-called
liberal
regime
of
drug
use
and
drug
policy
are
not
diminished
and
thirdly,
on
ensuring
that
there
is
no
diminution
of
the
requirement
for
unanimous
agreement
on
any
changes
in
this
area.
Ich
bitte
deshalb
in
meiner
Zusatzfrage
um
eine
direkte
Antwort
des
amtierenden
Ratspräsidenten
zur
Haltung
des
finnischen
Ratsvorsitzes
zu
folgenden
Punkten:
erstens
zur
Bekämpfung
der
Jugendkriminalität,
zweitens,
inwieweit
gewährleistet
ist,
daß
das
Recht
der
Mitgliedstaaten,
sich
einem
sogenannten
liberalen
System
in
bezug
auf
den
Drogenkonsum
und
die
Drogenpolitik
zu
widersetzen,
nicht
beschnitten
wird
und
drittens,
inwieweit
sichergestellt
ist,
daß
Änderungen
in
diesem
Bereich
auch
zukünftig
nur
einstimmig
beschlossen
werden
können.
Europarl v8
Finland'
s
Portugal'
s
and
France'
s
Presidencies
of
the
Council
are
to
be
requested
to
comply
with
the
proposals
in
this
report
which
is
quite
rightly
based
upon
the
criticism,
partly
by
this
European
Parliament,
of
the
decisions
in
Amsterdam.
Die
Ratspräsidentschaften
von
Finnland,
Portugal
und
Frankreich
sind
aufzufordern,
den
Vorschlägen
dieses
Berichts
zu
folgen,
der
ja
zu
Recht
auf
der
Kritik
auch
dieses
Europäischen
Parlaments
an
den
Beschlüssen
von
Amsterdam
aufbaut.
Europarl v8
Though
we
may
regret
this
-
in
that
major
efforts
have
to
be
made
to
comply
with
provisions
which
sometimes
seem
pernickety
-
we
also
have
to
accept
that
it
is
necessary,
because
of
the
extreme
complexity
and
diversity
of
wine
itself,
the
different
grape
varieties,
different
regions,
different
designations
relating
to
ancestral
production
traditions
and
customs
reflecting
the
growth
of
what
I
will
unhesitatingly
call
'the
civilization
of
wine'
.
Man
kann
dies
nun
bedauern
-
zumal
die
Einhaltung
der
uns
manchmal
sehr
pingelig
erscheinenden
Vorschriften
erhebliche
Mühe
erfordert
-,
doch
muß
man
auch
zugeben,
daß
sie
notwendig
sind,
notwendig
aufgrund
der
extremen
Komplexität
und
Vielfalt
des
Weins,
der
verschiedenen
Rebsorten,
verschiedenen
Anbaugebiete,
verschiedenen
Bezeichnungen,
die
auf
uralte
Anbautraditionen
und
Gebräuche
in
einer
Entwicklung
verweisen,
die
ich
ohne
zu
zögern
die
"Zivilisation
des
Weins"
nennen
würde.
Europarl v8