Übersetzung für "Thumb nose" in Deutsch

All you can do is thumb your nose at it.
Alles was ihr tun könnt, ist, euch über sie lustig zu machen.
OpenSubtitles v2018

Meanwhile, a kingpin of terrorism gets to walk right into our back yard and thumb his nose at us, and I don't like it.
Währenddessen schleicht sich ein terroristischer Anführer an und steckt seine Nase in unsere Angelegenheiten.
OpenSubtitles v2018

I do not propose to let an overweening, crass lieutenant thumb his nose at his commander and get away with it.
Ich kann es nicht durchgehen lassen, dass ein überheblicher Lieutenant seinem Kommandanten eine lange Nase dreht und ungeschoren davonkommt.
OpenSubtitles v2018

The Führer is a man of peace to the depth of his soul but he won't allow a small second-rate country to thumb its nose at the 1000-year German Reich.
Der Führer ist ein Mann des Friedens... aber er lässt nicht zu, dass ein zweitrangiges Land... dem Tausendjährigen Deutschen Teich auf der Nase herumtanzt.
OpenSubtitles v2018

Few can now strut the national stage, or thumb their nose at the Kremlin, as they did during the Yeltsin era, but their powers are real and reigning them in won’t be easy.
Wenige können jetzt auf der nationalen Bühne großspurig auftreten oder dem Kreml eine lange Nase machen, wie sie es in der Jeltzin-Ära machten, aber ihre Macht ist real, und es wird nicht leicht sein, sie brechen.
News-Commentary v14

Sarkozy can afford to thumb his nose at his party, given the total collapse of the opposition Socialists, who will almost certainly lose the 2012 election.
Angesichts des totalen Zusammenbruchs der sozialistischen Opposition, die die Wahl 2012 mit an Sicherheit grenzender Wahrscheinlichkeit verlieren wird, kann Sarkozy es sich leisten, seiner Partei eine lange Nase zu machen.
News-Commentary v14

I am playing with it, trying to thumb my nose at it, to do mischief with it, in the style of joke articles, but as a living person even I, of course, am also condemned to die.
Ich spiele mit ihm, ich versuche, ihm die lange Nase zu machen, mit ihm Unfug zu treiben, im Stil von Scherzartikeln, aber als Lebender bin natürlich auch ich zum Sterben verdammt.
ParaCrawl v7.1

Therefore, someone in the public eye could get away with maneuvers and thumb their nose, so to speak, at MJ12, knowing they were a public figure and therefore could not be taken out.
Mit Manövern entkommen und den MJ12 eine lange Nase machen, so zu sagen, konnte daher jemand im Blickpunkt der Öffentlichkeit, wobei diejenigen wussten, dass sie eine öffentliche Figur waren und daher nicht herausgenommen werden könnten.
ParaCrawl v7.1

It is a way to thumb his nose to those who are trying to crush him, even though paradoxically its individual narcissistic nature is that we only speak about him.
Es ist eine Möglichkeit, einen Fuß auf die Nase, die versuchen zu schlagen und zu machen, Obwohl paradoxerweise die narzisstische Natur des Individuums zu sprechen ist, was man mit ihm spricht.
ParaCrawl v7.1

I proposed that Zimmermann might become my campaign manager, both to show personal support for him and thumb my nose at the prosecutors and court that had convicted him.
Ich schlug vor, dass Zimmermann meinem Wahlkampfleiter stehen konnte, beidem, persönliche Unterstützung für ihn zu zeigen und meine Nase an den Verfolgern abzugreifen und zu umwerben dass gehabt überführt ihm.
ParaCrawl v7.1

A resolution for a nuclear-free Middle East passed at the 1995 NPT review conference remains a dead letter and Washington will once again thumb its nose at the Non-Aligned Movement—that is, the majority of countries represented at the latest meeting.
Eine Resolution für einen atomwaffenfreien Nahen Osten, die 1995 auf der NVV-Überprüfungskonferenz beschlossen wurde, bleibt ein Stück Papier und Washington wird der Bewegung der blockfreien Staaten erneut eine Nase drehen - also der Mehrheit der Länder, die bei auf der Konferenz vertreten waren.
ParaCrawl v7.1

Then when we march past we'll thumb our noses at them.
Beim Vorbeimarschieren machen wir ihnen eine Nase.
OpenSubtitles v2018

He's always thumbing his nose at us.
Er zeigt uns immer eine lange Nase.
OpenSubtitles v2018

Perhaps we, as MEPs, must now just face the fact that years of European agricultural policy have, in fact, almost destroyed the high-quality agriculture that can invariably almost be described as small-scale, and have led to the omnipotence of industrial European agriculture and to the omnipotence of a number of agro-industrial groups which are only out to make a profit and which thumb their noses at public health and quality standards.
Vielleicht müssen wir als Mitglieder des Europäischen Parlaments jetzt einmal ganz sachlich feststellen, daß die Agrarpolitik der EU über Jahre hinweg tatsächlich fast zur Vernichtung der per definitionem kleinen, auf Qualität orientierten Landwirtschaft und zur Allmacht einer industriellen europäischen Landwirtschaft geführt hat, zur Allmacht agro-industrieller Gruppen, die nur auf Gewinn aus sind und sich keinen Deut um die Gesundheit der Menschen und Qualitätsstandards scheren.
Europarl v8

Otherwise the hard fact is that the Chinese are thumbing their noses at us.
Auf der anderen Seite müssen wir uns auch noch gefallen lassen, daß uns die Chinesen eine lange Nase machen.
Europarl v8

Instead, I expect we shall see here an arrogant and overweening Commission doing what it does best, thumbing its nose at the public whilst the guilty ones go unpunished.
Stattdessen erwarte ich, dass wir hier eine arrogante und anmaßende Kommission sehen werden, die das macht, was sie am besten kann: sich den Teufel um die Öffentlichkeit scheren, während die Schuldigen ungestraft davonkommen.
Europarl v8

Remember how the Argentines were able to thumb their noses at the pro-market “Washington Consensus” in favor of an interventionist “Buenos Aires consensus”?
Man erinnere sich, wie die Argentinier dem marktfreundlichen „Washingtoner Konsens“ zugunsten eines interventionistischen „Konsens von Buenos Aires“ eine Nase drehen konnten?
News-Commentary v14

The French government, unwilling to cut its swollen public sector, is now thumbing its nose at the Stability Pact and its enforcers in the European Commission, saying that it has "different priorities" than those required by the pact.
Die französische Regierung will ihren aufgeblähten öffentlichen Sektor nicht zurückschneiden, sondern zeigt dem Stabilitätspakt und seinen Überwachern von der Europäischen Kommission eine lange Nase und läßt verlauten, daß Frankreich ,,andere Prioritäten" setze als jene, die der Pakt verlangt.
News-Commentary v14

You leave it up, and you're just waving a red flag in front of the FBI and thumbing your nose at all the people who believed in you.
Wenn du es drauf lässt und vor dem FBI mit einer roten Tuch wehst, dann zeigst du allen, die an dich geglaubt haben eine rote Nase.
OpenSubtitles v2018