Übersetzung für "Thumb nose" in Deutsch
All
you
can
do
is
thumb
your
nose
at
it.
Alles
was
ihr
tun
könnt,
ist,
euch
über
sie
lustig
zu
machen.
OpenSubtitles v2018
Meanwhile,
a
kingpin
of
terrorism
gets
to
walk
right
into
our
back
yard
and
thumb
his
nose
at
us,
and
I
don't
like
it.
Währenddessen
schleicht
sich
ein
terroristischer
Anführer
an
und
steckt
seine
Nase
in
unsere
Angelegenheiten.
OpenSubtitles v2018
I
do
not
propose
to
let
an
overweening,
crass
lieutenant
thumb
his
nose
at
his
commander
and
get
away
with
it.
Ich
kann
es
nicht
durchgehen
lassen,
dass
ein
überheblicher
Lieutenant
seinem
Kommandanten
eine
lange
Nase
dreht
und
ungeschoren
davonkommt.
OpenSubtitles v2018
The
Führer
is
a
man
of
peace
to
the
depth
of
his
soul
but
he
won't
allow
a
small
second-rate
country
to
thumb
its
nose
at
the
1000-year
German
Reich.
Der
Führer
ist
ein
Mann
des
Friedens...
aber
er
lässt
nicht
zu,
dass
ein
zweitrangiges
Land...
dem
Tausendjährigen
Deutschen
Teich
auf
der
Nase
herumtanzt.
OpenSubtitles v2018
Few
can
now
strut
the
national
stage,
or
thumb
their
nose
at
the
Kremlin,
as
they
did
during
the
Yeltsin
era,
but
their
powers
are
real
and
reigning
them
in
won’t
be
easy.
Wenige
können
jetzt
auf
der
nationalen
Bühne
großspurig
auftreten
oder
dem
Kreml
eine
lange
Nase
machen,
wie
sie
es
in
der
Jeltzin-Ära
machten,
aber
ihre
Macht
ist
real,
und
es
wird
nicht
leicht
sein,
sie
brechen.
News-Commentary v14
Sarkozy
can
afford
to
thumb
his
nose
at
his
party,
given
the
total
collapse
of
the
opposition
Socialists,
who
will
almost
certainly
lose
the
2012
election.
Angesichts
des
totalen
Zusammenbruchs
der
sozialistischen
Opposition,
die
die
Wahl
2012
mit
an
Sicherheit
grenzender
Wahrscheinlichkeit
verlieren
wird,
kann
Sarkozy
es
sich
leisten,
seiner
Partei
eine
lange
Nase
zu
machen.
News-Commentary v14
I
am
playing
with
it,
trying
to
thumb
my
nose
at
it,
to
do
mischief
with
it,
in
the
style
of
joke
articles,
but
as
a
living
person
even
I,
of
course,
am
also
condemned
to
die.
Ich
spiele
mit
ihm,
ich
versuche,
ihm
die
lange
Nase
zu
machen,
mit
ihm
Unfug
zu
treiben,
im
Stil
von
Scherzartikeln,
aber
als
Lebender
bin
natürlich
auch
ich
zum
Sterben
verdammt.
ParaCrawl v7.1
Therefore,
someone
in
the
public
eye
could
get
away
with
maneuvers
and
thumb
their
nose,
so
to
speak,
at
MJ12,
knowing
they
were
a
public
figure
and
therefore
could
not
be
taken
out.
Mit
Manövern
entkommen
und
den
MJ12
eine
lange
Nase
machen,
so
zu
sagen,
konnte
daher
jemand
im
Blickpunkt
der
Öffentlichkeit,
wobei
diejenigen
wussten,
dass
sie
eine
öffentliche
Figur
waren
und
daher
nicht
herausgenommen
werden
könnten.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
way
to
thumb
his
nose
to
those
who
are
trying
to
crush
him,
even
though
paradoxically
its
individual
narcissistic
nature
is
that
we
only
speak
about
him.
Es
ist
eine
Möglichkeit,
einen
Fuß
auf
die
Nase,
die
versuchen
zu
schlagen
und
zu
machen,
Obwohl
paradoxerweise
die
narzisstische
Natur
des
Individuums
zu
sprechen
ist,
was
man
mit
ihm
spricht.
ParaCrawl v7.1
I
proposed
that
Zimmermann
might
become
my
campaign
manager,
both
to
show
personal
support
for
him
and
thumb
my
nose
at
the
prosecutors
and
court
that
had
convicted
him.
Ich
schlug
vor,
dass
Zimmermann
meinem
Wahlkampfleiter
stehen
konnte,
beidem,
persönliche
Unterstützung
für
ihn
zu
zeigen
und
meine
Nase
an
den
Verfolgern
abzugreifen
und
zu
umwerben
dass
gehabt
überführt
ihm.
ParaCrawl v7.1
A
resolution
for
a
nuclear-free
Middle
East
passed
at
the
1995
NPT
review
conference
remains
a
dead
letter
and
Washington
will
once
again
thumb
its
nose
at
the
Non-Aligned
Movement—that
is,
the
majority
of
countries
represented
at
the
latest
meeting.
Eine
Resolution
für
einen
atomwaffenfreien
Nahen
Osten,
die
1995
auf
der
NVV-Überprüfungskonferenz
beschlossen
wurde,
bleibt
ein
Stück
Papier
und
Washington
wird
der
Bewegung
der
blockfreien
Staaten
erneut
eine
Nase
drehen
-
also
der
Mehrheit
der
Länder,
die
bei
auf
der
Konferenz
vertreten
waren.
ParaCrawl v7.1
Then
when
we
march
past
we'll
thumb
our
noses
at
them.
Beim
Vorbeimarschieren
machen
wir
ihnen
eine
Nase.
OpenSubtitles v2018
He's
always
thumbing
his
nose
at
us.
Er
zeigt
uns
immer
eine
lange
Nase.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
we,
as
MEPs,
must
now
just
face
the
fact
that
years
of
European
agricultural
policy
have,
in
fact,
almost
destroyed
the
high-quality
agriculture
that
can
invariably
almost
be
described
as
small-scale,
and
have
led
to
the
omnipotence
of
industrial
European
agriculture
and
to
the
omnipotence
of
a
number
of
agro-industrial
groups
which
are
only
out
to
make
a
profit
and
which
thumb
their
noses
at
public
health
and
quality
standards.
Vielleicht
müssen
wir
als
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
jetzt
einmal
ganz
sachlich
feststellen,
daß
die
Agrarpolitik
der
EU
über
Jahre
hinweg
tatsächlich
fast
zur
Vernichtung
der
per
definitionem
kleinen,
auf
Qualität
orientierten
Landwirtschaft
und
zur
Allmacht
einer
industriellen
europäischen
Landwirtschaft
geführt
hat,
zur
Allmacht
agro-industrieller
Gruppen,
die
nur
auf
Gewinn
aus
sind
und
sich
keinen
Deut
um
die
Gesundheit
der
Menschen
und
Qualitätsstandards
scheren.
Europarl v8
Otherwise
the
hard
fact
is
that
the
Chinese
are
thumbing
their
noses
at
us.
Auf
der
anderen
Seite
müssen
wir
uns
auch
noch
gefallen
lassen,
daß
uns
die
Chinesen
eine
lange
Nase
machen.
Europarl v8
Instead,
I
expect
we
shall
see
here
an
arrogant
and
overweening
Commission
doing
what
it
does
best,
thumbing
its
nose
at
the
public
whilst
the
guilty
ones
go
unpunished.
Stattdessen
erwarte
ich,
dass
wir
hier
eine
arrogante
und
anmaßende
Kommission
sehen
werden,
die
das
macht,
was
sie
am
besten
kann:
sich
den
Teufel
um
die
Öffentlichkeit
scheren,
während
die
Schuldigen
ungestraft
davonkommen.
Europarl v8
Remember
how
the
Argentines
were
able
to
thumb
their
noses
at
the
pro-market
“Washington
Consensus”
in
favor
of
an
interventionist
“Buenos
Aires
consensus”?
Man
erinnere
sich,
wie
die
Argentinier
dem
marktfreundlichen
„Washingtoner
Konsens“
zugunsten
eines
interventionistischen
„Konsens
von
Buenos
Aires“
eine
Nase
drehen
konnten?
News-Commentary v14
The
French
government,
unwilling
to
cut
its
swollen
public
sector,
is
now
thumbing
its
nose
at
the
Stability
Pact
and
its
enforcers
in
the
European
Commission,
saying
that
it
has
"different
priorities"
than
those
required
by
the
pact.
Die
französische
Regierung
will
ihren
aufgeblähten
öffentlichen
Sektor
nicht
zurückschneiden,
sondern
zeigt
dem
Stabilitätspakt
und
seinen
Überwachern
von
der
Europäischen
Kommission
eine
lange
Nase
und
läßt
verlauten,
daß
Frankreich
,,andere
Prioritäten"
setze
als
jene,
die
der
Pakt
verlangt.
News-Commentary v14
You
leave
it
up,
and
you're
just
waving
a
red
flag
in
front
of
the
FBI
and
thumbing
your
nose
at
all
the
people
who
believed
in
you.
Wenn
du
es
drauf
lässt
und
vor
dem
FBI
mit
einer
roten
Tuch
wehst,
dann
zeigst
du
allen,
die
an
dich
geglaubt
haben
eine
rote
Nase.
OpenSubtitles v2018