Übersetzung für "This will happen" in Deutsch

I believe this will happen.
Ich denke, dass das geschehen wird.
Europarl v8

I believe that this will indeed happen.
Ich glaube fest daran, dass dies gelingen wird.
Europarl v8

I hope this will happen soon.
Ich hoffe, dies wird bald geschehen.
Europarl v8

I hope that this will not happen again.
Ich hoffe, es wird nicht wieder vorkommen.
Europarl v8

I do not think this will happen.
Ich denke nicht, dass das passieren wird.
Europarl v8

The Commission has confirmed that this will not happen.
Die Kommission hat bestätigt, daß es dazu nicht kommen wird.
Europarl v8

This will not happen simply by making lorries more expensive.
Das kann nicht nur dadurch geschehen, daß der Lkw einseitig verteuert wird.
Europarl v8

And this will happen in the name of some united European nation.
Und das geschieht im Namen irgendeines einheitlichen europäischen Volkes.
Europarl v8

I sincerely hope that this will happen sooner, rather than later.
Ich hoffe aufrichtig, dass dies eher früher als später geschieht.
Europarl v8

I hope this will happen as soon as possible.
Ich hoffe, dies wird so bald wie möglich geschehen.
Europarl v8

Do you really believe this will happen?
Glauben Sie wirklich, dass das geschehen wird?
Europarl v8

I want to ask you whether we can have any hope that this will happen.
Ich frage Sie, ob wir hoffen dürfen, dass dies geschehen wird.
Europarl v8

Equally clearly, this will not happen overnight.
Es ist auch klar, dass das nicht über Nacht geschehen wird.
Europarl v8

Can the Council promise me that this will indeed happen?
Kann mir der Rat zusichern, daß das tatsächlich geschieht?
Europarl v8

As yet we have no indication that this will happen.
Bisher sehen wir jedoch keine Anzeichen dafür, dass dies geschehen wird.
Europarl v8

We hope that this will happen as soon as possible.
Wir hoffen, dies wird so bald wie möglich geschehen.
Europarl v8

I do believe, however, that this will happen as quickly as possible.
Ich denke jedoch, dass dies so schnell wie möglich geschehen wird.
Europarl v8

Commissioner, I really hope that this will actually happen.
Ich hoffe sehr, Herr Kommissar, dass das auch geschehen wird.
Europarl v8

I urge and hope that this will happen soon.
Ich hoffe sehr, dass dies bald geschehen wird.
Europarl v8

Let us hope that this will happen in the very near future.
Wir wollen hoffen, daß das in allernächster Zukunft geschehen wird.
Europarl v8

This will happen within the next one or two months.
Dies wird in den nächsten ein, zwei Monaten geschehen.
Europarl v8

But I do not believe this will actually happen.
Allein mir fehlt der Glaube, dass das wirklich passieren wird.
Europarl v8

When will this happen?
Wann wird dies der Fall sein?
Europarl v8

How will this happen?
Wie soll das vor sich gehen?
Europarl v8

My fear is that this will also happen with this regulation.
Ich befürchte, mit dieser Regelung wird das Gleiche geschehen.
Europarl v8

This will happen, have no doubt.
Das wird geschehen, dessen können Sie sicher sein.
Europarl v8

I hope that this will happen.
Ich hoffe, dass es so kommen wird.
Europarl v8

Let us hope that this will not happen.
Hoffen wir, dass dies nicht geschieht.
Europarl v8