Übersetzung für "This thing" in Deutsch
There
needs
to
be
an
acknowledgement
that
this
kind
of
thing
can
happen.
Und
dass
solche
Möglichkeiten
existieren,
muss
man
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
We
must
sort
this
sort
of
thing
out
much
more
quickly
in
future.
Künftig
müssen
wir
solche
Dinge
viel
schneller
regeln.
Europarl v8
This
sort
of
thing
only
undermines
Parliament.
So
kann
man
natürlich
das
Parlament
schwächen.
Europarl v8
I
have
mentioned
it
to
him
before
that
this
whole
thing
is
a
farce.
Ich
habe
ihm
bereits
gesagt,
dass
das
Ganze
eine
Farce
ist.
Europarl v8
Obviously,
this
kind
of
thing
requires
that
we
make
compromises,
difficult
compromises.
Natürlich
erfordert
dies,
dass
wir
Kompromisse
schließen,
schwierige
Kompromisse.
Europarl v8
We
all
know
that
this
sort
of
thing
can
happen
at
any
time.
Das
wissen
wir
alle,
das
kann
immer
passieren.
Europarl v8
We
cannot
accept
this
kind
of
thing,
we
cannot
witness
this
kind
of
thing
again!
Wir
können
so
etwas
nicht
akzeptieren,
so
etwas
nicht
wieder
anschauen!
Europarl v8
However,
recommendation
no
14
in
the
present
guidelines
recommends
this
very
thing
to
the
Member
States.
Genau
dies
wird
nun
in
der
vorliegenden
Leitlinie
14
den
Mitgliedstaaten
aber
empfohlen.
Europarl v8
Was
this
a
bad
thing
for
Slovakia?
Hat
sich
das
negativ
für
die
Slowakei
ausgewirkt?
Europarl v8
Was
this
a
bad
thing
for
the
Baltic
States?
Hat
sich
das
negativ
für
die
baltischen
Länder
ausgewirkt?
Europarl v8
If
we
had
applied
this,
the
whole
thing
would
probably
have
looked
different.
Wäre
diese
Richtlinie
angewendet
worden,
hätte
die
ganze
Sache
wahrscheinlich
anders
ausgesehen.
Europarl v8
We
must
avoid
this
kind
of
thing
in
future.
Solche
Dinge
gilt
es
in
Zukunft
zu
vermeiden.
Europarl v8