Übersetzung für "This thing" in Deutsch

There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Und dass solche Möglichkeiten existieren, muss man zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

We must sort this sort of thing out much more quickly in future.
Künftig müssen wir solche Dinge viel schneller regeln.
Europarl v8

This sort of thing only undermines Parliament.
So kann man natürlich das Parlament schwächen.
Europarl v8

I have mentioned it to him before that this whole thing is a farce.
Ich habe ihm bereits gesagt, dass das Ganze eine Farce ist.
Europarl v8

Obviously, this kind of thing requires that we make compromises, difficult compromises.
Natürlich erfordert dies, dass wir Kompromisse schließen, schwierige Kompromisse.
Europarl v8

We all know that this sort of thing can happen at any time.
Das wissen wir alle, das kann immer passieren.
Europarl v8

We cannot accept this kind of thing, we cannot witness this kind of thing again!
Wir können so etwas nicht akzeptieren, so etwas nicht wieder anschauen!
Europarl v8

However, recommendation no 14 in the present guidelines recommends this very thing to the Member States.
Genau dies wird nun in der vorliegenden Leitlinie 14 den Mitgliedstaaten aber empfohlen.
Europarl v8

Was this a bad thing for Slovakia?
Hat sich das negativ für die Slowakei ausgewirkt?
Europarl v8

Was this a bad thing for the Baltic States?
Hat sich das negativ für die baltischen Länder ausgewirkt?
Europarl v8

If we had applied this, the whole thing would probably have looked different.
Wäre diese Richtlinie angewendet worden, hätte die ganze Sache wahrscheinlich anders ausgesehen.
Europarl v8

We must avoid this kind of thing in future.
Solche Dinge gilt es in Zukunft zu vermeiden.
Europarl v8