Übersetzung für "This kind of" in Deutsch

It did not foresee this kind of situation.
Er hat so eine Situation nicht vorausgesehen.
Europarl v8

There needs to be an acknowledgement that this kind of thing can happen.
Und dass solche Möglichkeiten existieren, muss man zur Kenntnis nehmen.
Europarl v8

I am delighted that we have reached an agreement on this kind of text.
Ich bin erfreut, dass wir eine Einigung über diesen Text erlangen konnten.
Europarl v8

We need to make this kind of speculation unattractive and bring long-term investment strategies to the fore once and for all.
Solche Spekulationen müssen unattraktiv gemacht werden und langfristige Anlagestrategien endlich im Vordergrund stehen.
Europarl v8

Mr Marset Campos, the House has condemned this kind of terrorist attack on several occasions.
Herr Kollege, das Haus hat solche terroristischen Anschläge mehrfach verurteilt.
Europarl v8

I believe the initiative for this kind of procedure lies elsewhere.
Ich glaube, die Initiative für ein solches Vorgehen liegt irgendwoanders.
Europarl v8

Nothing is more labour-intensive than this kind of work.
Es ist keine arbeitsintensivere Tätigkeit denkbar als eine solche Beschäftigung.
Europarl v8

Above all, we must determine how this kind of programme would be financed.
Vor allem müßten wir auch klären, wie so ein Programm finanziert wird.
Europarl v8

It is this kind of democracy and accountability which the Commission should take a forceful position on.
Gerade für diese Form der Demokratie und Rechenschaftspflicht sollte die Kommission energisch eintreten.
Europarl v8

What is the point of this kind of election of a President of the Commission if it is not a real election?
Was soll diese Wahl eines Kommissionspräsidenten, die dann doch keine ist?
Europarl v8

This kind of cooperation has quietly gone on during all the years of the cessation of peace.
Auch in den Zeiten der Stagnation des Friedensprozesses wurde diese Zusammenarbeit unbemerkt fortgesetzt.
Europarl v8

This action plan is exactly this kind of area.
Dieser Aktionsplan ist genau ein solches Gebiet.
Europarl v8

What would happen if only Europe had this kind of tax?
Was würde geschehen, wenn nur Europa eine solche Steuer hätte?
Europarl v8

This kind of structural support affords an opportunity for the achievement of our objectives.
Diese Art der strukturellen Unterstützung bietet eine Gelegenheit für das Erreichen unserer Ziele.
Europarl v8

Is this some kind of hoax?
Ist das nur eine Ente, oder nicht?
Europarl v8

This is a kind of modern day slavery.
Das ist eine moderne Form der Sklaverei.
Europarl v8

What in fact is it that is persuading people not to eat this kind of meat these days?
Warum wollen die Menschen denn heute dieses Fleisch nicht essen?
Europarl v8

We in the Green Group naturally support this kind of research.
Wir von der grünen Gruppe unterstützen natürlich diese Art der Forschung.
Europarl v8