Übersetzung für "This kind of" in Deutsch
It
did
not
foresee
this
kind
of
situation.
Er
hat
so
eine
Situation
nicht
vorausgesehen.
Europarl v8
There
needs
to
be
an
acknowledgement
that
this
kind
of
thing
can
happen.
Und
dass
solche
Möglichkeiten
existieren,
muss
man
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
I
am
delighted
that
we
have
reached
an
agreement
on
this
kind
of
text.
Ich
bin
erfreut,
dass
wir
eine
Einigung
über
diesen
Text
erlangen
konnten.
Europarl v8
We
need
to
make
this
kind
of
speculation
unattractive
and
bring
long-term
investment
strategies
to
the
fore
once
and
for
all.
Solche
Spekulationen
müssen
unattraktiv
gemacht
werden
und
langfristige
Anlagestrategien
endlich
im
Vordergrund
stehen.
Europarl v8
Mr
Marset
Campos,
the
House
has
condemned
this
kind
of
terrorist
attack
on
several
occasions.
Herr
Kollege,
das
Haus
hat
solche
terroristischen
Anschläge
mehrfach
verurteilt.
Europarl v8
I
believe
the
initiative
for
this
kind
of
procedure
lies
elsewhere.
Ich
glaube,
die
Initiative
für
ein
solches
Vorgehen
liegt
irgendwoanders.
Europarl v8
Nothing
is
more
labour-intensive
than
this
kind
of
work.
Es
ist
keine
arbeitsintensivere
Tätigkeit
denkbar
als
eine
solche
Beschäftigung.
Europarl v8
Above
all,
we
must
determine
how
this
kind
of
programme
would
be
financed.
Vor
allem
müßten
wir
auch
klären,
wie
so
ein
Programm
finanziert
wird.
Europarl v8
It
is
this
kind
of
democracy
and
accountability
which
the
Commission
should
take
a
forceful
position
on.
Gerade
für
diese
Form
der
Demokratie
und
Rechenschaftspflicht
sollte
die
Kommission
energisch
eintreten.
Europarl v8
What
is
the
point
of
this
kind
of
election
of
a
President
of
the
Commission
if
it
is
not
a
real
election?
Was
soll
diese
Wahl
eines
Kommissionspräsidenten,
die
dann
doch
keine
ist?
Europarl v8
This
kind
of
cooperation
has
quietly
gone
on
during
all
the
years
of
the
cessation
of
peace.
Auch
in
den
Zeiten
der
Stagnation
des
Friedensprozesses
wurde
diese
Zusammenarbeit
unbemerkt
fortgesetzt.
Europarl v8
This
action
plan
is
exactly
this
kind
of
area.
Dieser
Aktionsplan
ist
genau
ein
solches
Gebiet.
Europarl v8
What
would
happen
if
only
Europe
had
this
kind
of
tax?
Was
würde
geschehen,
wenn
nur
Europa
eine
solche
Steuer
hätte?
Europarl v8
This
kind
of
structural
support
affords
an
opportunity
for
the
achievement
of
our
objectives.
Diese
Art
der
strukturellen
Unterstützung
bietet
eine
Gelegenheit
für
das
Erreichen
unserer
Ziele.
Europarl v8
Is
this
some
kind
of
hoax?
Ist
das
nur
eine
Ente,
oder
nicht?
Europarl v8
This
is
a
kind
of
modern
day
slavery.
Das
ist
eine
moderne
Form
der
Sklaverei.
Europarl v8
What
in
fact
is
it
that
is
persuading
people
not
to
eat
this
kind
of
meat
these
days?
Warum
wollen
die
Menschen
denn
heute
dieses
Fleisch
nicht
essen?
Europarl v8
We
in
the
Green
Group
naturally
support
this
kind
of
research.
Wir
von
der
grünen
Gruppe
unterstützen
natürlich
diese
Art
der
Forschung.
Europarl v8