Übersetzung für "This aside" in Deutsch

This aside, it would appear that there is still a lack of awareness of the Consensus.
Doch abgesehen davon scheint der Konsens nach wie vor wenig bekannt zu sein.
Europarl v8

Our task must be to push aside this false front.
Unsere Aufgabe muß es sein, diese Fassade wegzuschieben.
Europarl v8

I would like to encourage you to see this 10 % set-aside through to the end.
Ich möchte Sie bestärken, diese 10 % Flächenstillegung durchzuhalten.
Europarl v8

We will have a mass agricultural movement with the manpower to brush aside this unacceptable policy.
Eine machtvolle Bauernbewegung wird gemeinsam mit der Arbeiterbewegung diese unerträgliche Politik hinwegfegen.
Europarl v8

They cannot brush aside this report by Parliament.
Sie können den Bericht des Parlaments nicht beiseite schieben.
Europarl v8

Why not set aside this money for development?
Weshalb also sollten diese Beträge nicht der Entwicklung vorbehalten werden?
Europarl v8

He pulled me aside this morning.
Er hat mich heute früh zur Seite genommen.
OpenSubtitles v2018

I always set this table aside for you.
Ich reserviere immer diesen Tisch für Sie.
OpenSubtitles v2018

A-a-and my interests aside, this kid Langer -- he's falling apart.
Und meine Interessen gegenüber diesem Langer Jungen... er fällt auseinander.
OpenSubtitles v2018

Look, let's just put all this aside, okay?
Lassen Sie uns das einfach alles beiseitelegen, okay?
OpenSubtitles v2018

And just push all this stuff aside, and we're gonna eat.
Und schieben einfach all dieses Zeug beiseite und wir werden essen.
OpenSubtitles v2018

If you don't mind, I'd rather just set this shit aside and focus on the fight.
Ich würde den Scheiß gern vergessen und mich auf den Kampf konzentrieren.
OpenSubtitles v2018

You set this money aside for me.
Ihr habt dieses Geld für mich zurückgelegt.
OpenSubtitles v2018

How'd you know to put this aside?
Wie kamst du darauf, sie aufzuheben?
OpenSubtitles v2018

Regulations aside, this action is morally wrong.
Abgesehen von den Vorschriften, ist das moralisch verwerflich.
OpenSubtitles v2018

We'll set this aside for dinner.
Das stellen wir weg fürs Abendessen.
OpenSubtitles v2018

I can set this thing aside for you.
Ich kann dir das Ding auf die Seite legen.
OpenSubtitles v2018

This aside, it was a pretty good evening, wasn't it?
Bis auf das war es doch ein recht guter Abend, oder?
OpenSubtitles v2018

I tried to take this guy aside but he walked right up to the referee.
Ich versuchte, ihn zu halten, aber er ging direkt zum Schiedsrichter.
OpenSubtitles v2018