Übersetzung für "This aside" in Deutsch
This
aside,
it
would
appear
that
there
is
still
a
lack
of
awareness
of
the
Consensus.
Doch
abgesehen
davon
scheint
der
Konsens
nach
wie
vor
wenig
bekannt
zu
sein.
Europarl v8
Our
task
must
be
to
push
aside
this
false
front.
Unsere
Aufgabe
muß
es
sein,
diese
Fassade
wegzuschieben.
Europarl v8
I
would
like
to
encourage
you
to
see
this
10
%
set-aside
through
to
the
end.
Ich
möchte
Sie
bestärken,
diese
10
%
Flächenstillegung
durchzuhalten.
Europarl v8
We
will
have
a
mass
agricultural
movement
with
the
manpower
to
brush
aside
this
unacceptable
policy.
Eine
machtvolle
Bauernbewegung
wird
gemeinsam
mit
der
Arbeiterbewegung
diese
unerträgliche
Politik
hinwegfegen.
Europarl v8
They
cannot
brush
aside
this
report
by
Parliament.
Sie
können
den
Bericht
des
Parlaments
nicht
beiseite
schieben.
Europarl v8
Why
not
set
aside
this
money
for
development?
Weshalb
also
sollten
diese
Beträge
nicht
der
Entwicklung
vorbehalten
werden?
Europarl v8
He
pulled
me
aside
this
morning.
Er
hat
mich
heute
früh
zur
Seite
genommen.
OpenSubtitles v2018
I
always
set
this
table
aside
for
you.
Ich
reserviere
immer
diesen
Tisch
für
Sie.
OpenSubtitles v2018
A-a-and
my
interests
aside,
this
kid
Langer
--
he's
falling
apart.
Und
meine
Interessen
gegenüber
diesem
Langer
Jungen...
er
fällt
auseinander.
OpenSubtitles v2018
Look,
let's
just
put
all
this
aside,
okay?
Lassen
Sie
uns
das
einfach
alles
beiseitelegen,
okay?
OpenSubtitles v2018
And
just
push
all
this
stuff
aside,
and
we're
gonna
eat.
Und
schieben
einfach
all
dieses
Zeug
beiseite
und
wir
werden
essen.
OpenSubtitles v2018
If
you
don't
mind,
I'd
rather
just
set
this
shit
aside
and
focus
on
the
fight.
Ich
würde
den
Scheiß
gern
vergessen
und
mich
auf
den
Kampf
konzentrieren.
OpenSubtitles v2018
You
set
this
money
aside
for
me.
Ihr
habt
dieses
Geld
für
mich
zurückgelegt.
OpenSubtitles v2018
How'd
you
know
to
put
this
aside?
Wie
kamst
du
darauf,
sie
aufzuheben?
OpenSubtitles v2018
Regulations
aside,
this
action
is
morally
wrong.
Abgesehen
von
den
Vorschriften,
ist
das
moralisch
verwerflich.
OpenSubtitles v2018
We'll
set
this
aside
for
dinner.
Das
stellen
wir
weg
fürs
Abendessen.
OpenSubtitles v2018
I
can
set
this
thing
aside
for
you.
Ich
kann
dir
das
Ding
auf
die
Seite
legen.
OpenSubtitles v2018
This
aside,
it
was
a
pretty
good
evening,
wasn't
it?
Bis
auf
das
war
es
doch
ein
recht
guter
Abend,
oder?
OpenSubtitles v2018
I
tried
to
take
this
guy
aside
but
he
walked
right
up
to
the
referee.
Ich
versuchte,
ihn
zu
halten,
aber
er
ging
direkt
zum
Schiedsrichter.
OpenSubtitles v2018