Übersetzung für "Therefore we have" in Deutsch

We therefore have a bit of time, but not that much.
Wir haben also noch etwas Zeit, aber nicht allzu viel.
Europarl v8

Therefore we have chosen to abstain.
Aus diesem Grund haben wir uns der Stimme enthalten.
Europarl v8

Therefore, we have much to do on this.
In dieser Hinsicht haben wir noch viel zu tun.
Europarl v8

We therefore have no transparency.
Deswegen verfügen wir nicht mehr über die nötige Transparenz.
Europarl v8

I therefore think we have taken a balanced approach on this issue.
Ich glaube daher, dass unsere Vorgehensweise in dieser Frage ausgewogen ist.
Europarl v8

Therefore, we have to be very careful and responsible during its setting-up.
Demnach müssen wir bei seinem Aufbau sehr vorsichtig und verantwortungsbewusst sein.
Europarl v8

We therefore have an historical responsibility that we cannot, under any circumstances, conceal.
Uns kommt daher eine historische Verantwortung zu, die wir keinesfalls verschleiern können.
Europarl v8

We therefore have no other choice in the matter.
Daher haben wir keine andere Wahl in dieser Angelegenheit.
Europarl v8

Therefore, we have been very vigilant as regards the issue of transferring air passenger data.
Aus diesem Grund achten wir sehr aufmerksam auf die Übertragung von Fluggastdaten.
Europarl v8

It still is, so we therefore have this sectoral approach.
Es ist immer noch unmöglich, deswegen wählen wir diesen sektorbezogenen Ansatz.
Europarl v8

We therefore partially have the solution.
Damit haben wir einen Teil der Lösung.
Europarl v8

We therefore have a competitor in this area.
Wir haben also einen Konkurrenten in diesem Bereich.
Europarl v8

It is therefore good that we have this report.
Es ist daher gut, dass wir diesen Bericht haben.
Europarl v8

Therefore, we have to discuss it and have to do so now.
Daher müssen wir darüber diskutieren und es muss jetzt geschehen.
Europarl v8

We therefore have a very important task in front of us.
Wir haben eine ganz wesentliche Aufgabe!
Europarl v8

We therefore have to exert pressure to ensure that progress is made.
Daher müssen wir Druck machen, daß etwas weitergeht.
Europarl v8

Therefore we have to make sure that we do it right.
Daher müssen wir dafür sorgen, daß wir alles richtig machen.
Europarl v8

It seems to me, therefore, that we have to go further than the current resolution.
Daher muß meines Erachtens unbedingt über die vorliegende Entschließung hinausgegangen werden.
Europarl v8

Therefore we have a huge opportunity to get the fishermen involved.
Wir haben also die enorme Chance, die Fischer zu beteiligen.
Europarl v8

Therefore, we have to counter that by improving our own intelligence resources.
Dem müssen wir darum mit der Verbesserung unserer eigenen nachrichtendienstlichen Quellen begegnen.
Europarl v8

Therefore, we now have a mandate for negotiation of the fisheries agreement with Morocco.
Somit haben wir bereits ein Verhandlungsmandat für das Fischereiabkommen mit Marokko.
Europarl v8

We therefore have cause to celebrate.
Daher haben wir Grund zum Feiern.
Europarl v8

Therefore, we do not have much time.
Daher haben wir nicht viel Zeit.
Europarl v8

Therefore, we have to manage expectations carefully.
Deshalb müssen wir mit Erwartungen vorsichtig sein.
Europarl v8

I therefore believe that we have room for improvement on this score.
Ich glaube daher, dass wir hier Möglichkeiten für Verbesserungen haben.
Europarl v8

We therefore mainly have to look to alternative energy forms.
Daher müssen wir uns vor allem den alternativen Energieformen widmen.
Europarl v8

We therefore have to get European airports to work properly too.
Wir müssen uns also bemühen, dass die europäischen Flughäfen ebenfalls funktionieren.
Europarl v8

Building on this new transparency, therefore, we have set five key requirements.
Deswegen haben wir auch aufbauend auf dieser neuen Transparenz fünf Hauptforderungen aufgestellt.
Europarl v8

We therefore have good reason to be satisfied as far as the legal basis is concerned.
Mit der Rechtsgrundlage können wir also zufrieden sein.
Europarl v8