Übersetzung für "We have therefore" in Deutsch
We
therefore
have
a
bit
of
time,
but
not
that
much.
Wir
haben
also
noch
etwas
Zeit,
aber
nicht
allzu
viel.
Europarl v8
We
have
therefore
voted
in
favour
of
the
resolution.
Deshalb
haben
wir
für
diese
Entschließung
gestimmt.
Europarl v8
We
have
therefore
chosen
not
to
support
the
alternative
resolution.
Daher
haben
wir
beschlossen,
die
alternative
Entschließung
nicht
zu
unterstützen.
Europarl v8
We
therefore
have
no
transparency.
Deswegen
verfügen
wir
nicht
mehr
über
die
nötige
Transparenz.
Europarl v8
We
must,
therefore,
have
more
democracy.
Wir
müssen
daher
mehr
Demokratie
haben.
Europarl v8
We
therefore
have
an
historical
responsibility
that
we
cannot,
under
any
circumstances,
conceal.
Uns
kommt
daher
eine
historische
Verantwortung
zu,
die
wir
keinesfalls
verschleiern
können.
Europarl v8
We
therefore
have
no
other
choice
in
the
matter.
Daher
haben
wir
keine
andere
Wahl
in
dieser
Angelegenheit.
Europarl v8
It
still
is,
so
we
therefore
have
this
sectoral
approach.
Es
ist
immer
noch
unmöglich,
deswegen
wählen
wir
diesen
sektorbezogenen
Ansatz.
Europarl v8
We
therefore
have
a
competitor
in
this
area.
Wir
haben
also
einen
Konkurrenten
in
diesem
Bereich.
Europarl v8
We
have
therefore
tabled
amendments
to
this
effect
relating
both
to
the
content
and
the
methodology.
Deshalb
haben
wir
entsprechende
Änderungsanträge
inhaltlicher
und
methodischer
Art
gestellt.
Europarl v8
We
have
therefore
voted
for
Parliament's
approval
of
the
proposal.
Wir
haben
daher
für
die
Annahme
des
Vorschlags
durch
das
Parlament
gestimmt.
Europarl v8
We
have
therefore
decided
to
abstain.
Deshalb
haben
wir
uns
entschieden,
uns
der
Stimme
zu
enthalten.
Europarl v8
We
therefore
have
a
very
important
task
in
front
of
us.
Wir
haben
eine
ganz
wesentliche
Aufgabe!
Europarl v8
We
have
therefore
chosen
an
approach
around
themes
which
will
bring
the
different
disciplines
together.
Wir
haben
einen
thematischen
Ansatz
gewählt,
bei
dem
verschiedene
Disziplinen
zusammentreffen
werden.
Europarl v8
We
therefore
have
to
exert
pressure
to
ensure
that
progress
is
made.
Daher
müssen
wir
Druck
machen,
daß
etwas
weitergeht.
Europarl v8
We
have
therefore
decided
not
to
participate
in
the
decision.
Aus
diesem
Grund
haben
wir
an
der
Abstimmung
nicht
teilgenommen.
Europarl v8
We
have
therefore
also
fully
supported
her
amendments.
Wir
haben
daher
auch
ihre
Änderungsanträge
voll
unterstützt.
Europarl v8
We
have
therefore
managed
to
cover
all
the
immediate
humanitarian
needs.
Uns
ist
es
somit
gelungen,
den
gesamten
humanitären
Sofortbedarf
zu
decken.
Europarl v8
We
have
therefore
come
a
long
way
already.
Wir
sind
also
schon
ein
großes
Stück
weitergekommen.
Europarl v8
We
therefore
have
cause
to
celebrate.
Daher
haben
wir
Grund
zum
Feiern.
Europarl v8
We
will
therefore
have
to
uphold
our
legitimate
demands
on
China.
Daher
werden
wir
unsere
berechtigten
Forderungen
an
China
aufrechterhalten
müssen.
Europarl v8
We
have
therefore
signed
the
resolution.
Deshalb
haben
wir
die
Entschließung
unterschrieben.
Europarl v8
We
have
therefore
abstained
from
voting
today.
Daher
haben
wir
uns
heute
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
We
therefore
have
to
get
European
airports
to
work
properly
too.
Wir
müssen
uns
also
bemühen,
dass
die
europäischen
Flughäfen
ebenfalls
funktionieren.
Europarl v8
We
therefore
have
good
reason
to
be
satisfied
as
far
as
the
legal
basis
is
concerned.
Mit
der
Rechtsgrundlage
können
wir
also
zufrieden
sein.
Europarl v8
We
have
therefore
voted
against
the
report.
Aus
den
oben
genannten
Gründen
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8
We
should
therefore
have
voted
on
the
amendment
first.
Deshalb
hätten
wir
zuerst
über
den
Änderungsantrag
abstimmen
müssen.
Europarl v8
So
regional
cooperation
helps
to
bring
about
peace,
and
we
therefore
have
to
support
it.
Von
daher
ist
regionale
Zusammenarbeit
friedensstiftend,
und
deshalb
müssen
wir
sie
fördern.
Europarl v8
We
have
therefore
abstained.
Wir
haben
uns
also
der
Stimme
enthalten.
Europarl v8
We
have
therefore
voted
no
to
the
report.
Deshalb
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
Europarl v8