Übersetzung für "The two germanys" in Deutsch
The
two
Germanys
come
together.
Die
beiden
Teile
Deutschlands
kämen
wieder
zusammen.
ParaCrawl v7.1
Every
day
in
the
Café
Saratoga
our
father
explained
the
two
Germanys
to
us.
Jeden
Tag
im
Café
Saratoga
erklärte
uns
unser
Vater
die
zwei
Deutschlands.
ParaCrawl v7.1
German
unity
must
come
about
within
the
frontiers
of
the
two
Germanys
and
Berlin.
Die
deutsche
Einheit
muß
in
den
Grenzen
der
beiden
deutschen
Staaten
und
Berlins
erfolgen.
EUbookshop v2
Months
later,
on
1
July
1990,
the
border
controls
were
abolished
with
the
establishment
of
a
monetary,
economic
and
social
union
between
the
two
Germanys.
Juli
1990,
entfielen
mit
der
Währungs-,
Wirtschafts-
und
Sozialunion
zwischen
den
beiden
deutschen
Staaten
auch
die
Grenzkontrollen.
Wikipedia v1.0
He
paid
homage
to
those
who
had
worked
for
the
reunification
of
the
two
Germanys,
inspired
by
sentiments
of
reconciliation
and
friendship
that
he
wanted
to
see
spread
throughout
Europe
in
order
to
ensure
that
the
divisions
of
the
past
are
not
reopened.
Er
erinnert
an
all
diejenigen,
die
die
deutsche
Wiedervereinigung
ermöglicht
und
so
ein
Gefühl
der
Aussöhnung
und
Freundschaft
geschaffen
hätten,
das
sich
hoffentlich
in
ganz
Europa
verbreiten
werde,
um
die
Wunden
der
Vergangenheit
nicht
wieder
aufreißen
zu
lassen.
TildeMODEL v2018
Even
before
the
European
Council
meets
in
Dublin
to
debate
the
consequences
for
the
Community
of
the
unification
of
the
two
Germanys,
we
ourselves
will
have
to
take
a
stance
on
the
proposal
for
a
resolution
put
forward
by
the
specially
constituted
committee.
Das
Europäische
Parlament
muß
sich
unbedingt
mit
seinem
ganzen
Gewicht
auf
ihre
Seite
stellen,
um
dafür
zu
sorgen,
daß
die
stärkere
Wirtschaftskraft
und
die
politische
Reife
des
neuen
deutschen
Staates,
der
für
unser
aller
Zukunft
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
allen
Europäern
zugute
kommen.
EUbookshop v2
The
Commission
is
at
present
not
able
to
foresee
which
implications
the
possible
unification
of
the
two
Germanys
might
have
on
the
future
implementation
of
the
planned
road
tax.
Die
Kommission
ist
derzeit
nicht
in
der
Lage,
die
Auswirkungen
der
möglichen
Einigung
der
beiden
deutschen
Staaten
auf
die
künftige
Implementierung
der
geplanten
Straßenbenutzungsgebühr
abzuschätzen.
EUbookshop v2
We
will
not
allay
the
feelings
of
the
people
in
the
neighbouring
countries
of
Europe,
the
anxiety
and
concern
felt
by
all
Germans,
by
pursuing
a
hectic
policy
—
the
concern
felt
by
our
neighbours,
which
we
Germans
must
still
take
seriously
even
when
the
Governments
and
Parliaments
of
the
two
Germanys
unequivocally
declare
the
Oder-Neisse
line
inviolable,
which
only
the
GDR
has
done
so
far,
although
the
Federal
Chancellor
has
at
least
announced
his
intention
of
following
suit
today.
Das
über
eilte
Drängen
zu
vorgezogenen
gesamtdeutschen
Wahlen
im
Dezember
ist
nur
ein
neuerliches
Beispiel,
und
dies
geschieht
wieder
einmal
gegen
den
Willen
der
Gremien
in
der
DDR.
EUbookshop v2
It
is
therefore
imperative
that
the
process
of
consultation
between
the
two
Germanys
and
the
Community
should
be
fully
and
actively
engaged
as
from
the
interim
phase.
Die
Kommission
ist
der
Ansicht,
daß
die
Gemeinschaft
und
die
übrigen
westlichen
Länder
sich
bei
der
Erarbeitung
von
Lösungen
solidarisch
zeigen
müssen.
EUbookshop v2
The
first
will
begin
on
2
July
1990,
when
the
monetary
union
between
the
two
Germanys
comes
into
force,
to
end
at
a
date
as
yet
unknown,
during
the
unification
of
Germany.
Die
erste
beginnt
am
2.
Juli
1990
mit
dem
Inkrafttreten
der
deutschdeutschen
Währungsunion
und
endet
zu
einem
noch
nicht
absehbaren
Zeitpunkt
mit
dem
Zusammenschluß
der
beiden
Staaten.
EUbookshop v2
This
approach,
which
he
calls
the
“two-path
model,”
was
introduced
in
the
East
German
federal
states
in
1989/90
following
the
unification
of
the
two
Germanys.
Dieses
von
ihm
so
genannte
„Zwei-Wege-Modell“
wurde
1990
bei
der
Vereinigung
der
beiden
deutschen
Staaten
in
den
ostdeutschen
Bundesländern
eingeführt.
WikiMatrix v1
The
Commission
took
part
in
the
discussions
between
the
two
Germanys
leading
to
the
Staatsvertrag
and
is
involved
in
the
discussions
which
might
lead
to
an
Einigungsvertrag.
Die
Kommission
war
an
den
Gesprächen
zwischen
den
beiden
deutschen
Staaten
über
den
Staatsvertrag
beteiligt
und
nimmt
an
den
Gesprächen
teil,
die
zu
einem
Einigungsvertrag
führen
könnten.
EUbookshop v2
The
unreliability
of
the
economic
data
and
the
uncertainty
surrounding
currency
conversion
make
any
comparisons
between
the
two
Germanys
—
whether
in
terms
of
GDP,
per
capita
GDP,
or
balance
of
trade
—
difficult
and
speculative,
and
any
attempt
to
com
pare
the
German
Democratic
Republic
with
the
other
Community
countries
all
the
more
so.
Vergleiche
in
bezug
auf
das
BIP,
das
Pro-Kopf-BIP
und
die
Handelsbilanz
zwischen
den
beiden
Teilen
Deutschlands
und
erst
recht
die
Versuche,
die
Deutsche
Demokratische
Republik
gegenüber
den
anderen
Ländern
der
Europäischen
Gemeinschaft
einzuordnen,
werden
durch
die
geringe
Zuverlässigkeit
der
Wirtschaftsdaten
und
die
Unsicherheit
der
Währungsumtauschkurse
erschwert
und
aleatorisch
gemacht.
EUbookshop v2