Übersetzung für "The restructuring" in Deutsch

The implementation of the restructuring shall take place under conditions of full transparency and on the basis of sound market economy principles.
Die Umstrukturierung erfolgt unter umfassender Transparenz und stützt sich auf solide marktwirtschaftliche Grundsätze.
DGT v2019

At the Commission’s request, the restructuring plan was revised and the devaluation risk duly taken into account.
Auf Verlangen der Kommission wurde der Umstrukturierungsplan überarbeitet und die Abwertungsrisiken entsprechend berücksichtigt.
DGT v2019

The aid was used for the restructuring of the yard and therefore in accordance to its objectives.
Die Beihilfen seien zur Umstrukturierung der Werft und damit zweckentsprechend verwendet worden.
DGT v2019

The Commission approved the full coverage of the restructuring costs.
Die Kommission habe die volle Deckung der Umstrukturierungskosten genehmigt.
DGT v2019

Germany submitted two documents which it claimed constituted the restructuring plan.
Deutschland legte zwei Dokumente vor, die einen Umstrukturierungsplan darstellen sollen.
DGT v2019

The restructuring measures notified in 1997 are summarised in Table 4.
Die 1997 angemeldeten Umstrukturierungsmaßnahmen sind in Tabelle 4 zusammengefasst.
DGT v2019

The agreement between CWP and TI was evidence of the complete failure of the restructuring measures.
Die Vereinbarung zwischen CWP und TI belege das völlige Scheitern der Umstrukturierungsmaßnahmen.
DGT v2019

The majority of the restructuring costs were undertaken by the firm and its creditors.
Der größte Teil der Umstrukturierungskosten wurde von dem Unternehmen und seinen Gläubigern bestritten.
DGT v2019

This Decision therefore focuses on the restructuring aid.
Die vorliegende Entscheidung betrifft daher die Umstrukturierungsbeihilfe.
DGT v2019

The restructuring plan is not, therefore, at variance with the terms of the Guidelines.
Der Umstrukturierungsplan steht daher zu dieser Auflage der Leitlinien nicht im Widerspruch.
DGT v2019

These agreements are the result of a renegotiation of the initial arrangements during the restructuring of the company.
Diese Verträge sind Ergebnis einer Neuverhandlung der ursprünglichen Verträge im Zuge der Unternehmensumstrukturierung.
DGT v2019

But we will not bring about the necessary restructuring through continued subsidies.
Aber man erreicht keine notwendige Umstrukturierung durch Aufrechterhaltung von Subventionen.
Europarl v8

There must be no victims in the restructuring and modernisation of firms.
Umstrukturierungen und die Modernisierung von Unternehmen dürfen keine Opfer kosten.
Europarl v8

The restructuring relieves BE of the liabilities for the major costs of a nuclear generator.
Die Umstrukturierung entlaste BE von den Verbindlichkeiten für die Hauptkosten eines Atomstromerzeugers.
DGT v2019

The bulk of the aid is therefore intended for the restructuring of other divisions within the company.
Der Großteil der Beihilfe dient also der Umstrukturierung der anderen Geschäftsbereiche des Unternehmens.
DGT v2019

It was difficult to ascertain on which market assumptions the restructuring measures were based.
Es war schwer zu erkennen, auf welchen Marktannahmen die Umstrukturierungsmaßnahmen beruhten.
DGT v2019

The following table gives an overview of the restructuring measures notified in 1997.
Die nachstehende Tabelle 3 gibt einen Überblick über die 1997 angemeldeten Umstrukturierungsmaßnahmen.
DGT v2019