Übersetzung für "The receipt" in Deutsch
The
second
problem
follows
the
receipt
of
the
DAS
by
the
European
Parliament.
Das
zweite
Problem
folgt
auf
den
Eingang
der
DAS
beim
Europäischen
Parlament.
Europarl v8
Such
written
notification
shall
not
be
made
until
after
the
Parties
have
engaged
in
a
reasonable
period
of
consultation
without
reaching
a
resolution
and
suspension
shall
take
effect
twenty
days
from
the
date
of
receipt
of
such
notification.
Die
Aufhebung
wird
unmittelbar
nach
Eingang
einer
solchen
Notifikation
wirksam.
DGT v2019
The
Secretary
—
General
and
the
Directors
—
General
may
designate
contact
points
for
the
receipt
of
notifications.
Der
Generalsekretär
und
die
Generaldirektoren
können
Kontaktstellen
für
den
Eingang
der
Anmeldungen
benennen.
DGT v2019
Simple
consistency
checks
will
be
carried
out
at
the
ECB
upon
receipt
of
the
data.
Nach
dem
Empfang
der
Daten
führt
die
EZB
einfache
Konsistenzprüfungen
durch.
DGT v2019
In
addition,
their
customs
debt
in
respect
of
the
extended
anti-dumping
duty
is
to
be
considered
void
as
from
the
date
of
receipt
of
their
requests
for
exemption.
Ferner
gilt
ihre
diesbezügliche
Zollschuld
ab
diesem
Zeitpunkt
als
erloschen.
DGT v2019
Such
denunciation
shall
become
effective
one
year
after
the
date
of
receipt
of
the
notification
by
the
Secretary-General.
Die
Kündigung
wird
ein
Jahr
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Generalsekretär
wirksam.
DGT v2019
The
receipt
shall
conform
to
the
particulars
in
Appendix
III.
Die
Eingangsbescheinigung
stimmt
mit
den
Angaben
in
Anlage
III
überein.
DGT v2019
The
agreement
shall
enter
into
force
14
days
after
the
date
of
receipt
of
the
latest
notification.
Das
Abkommen
tritt
14
Tage
nach
dem
Eingang
der
letzten
Notifikation
in
Kraft.
DGT v2019
Withdrawal
shall
take
effect
one
year
from
the
date
of
receipt
of
the
notification.
Der
Rücktritt
wird
nach
Ablauf
eines
Jahres
nach
Eingang
der
Notifikation
wirksam.
DGT v2019
The
acknowledgement
shall
state
the
date
of
receipt
of
the
application;
In
der
Bestätigung
ist
das
Datum
des
Antragseingangs
zu
nennen;
DGT v2019
The
denunciation
shall
take
effect
12
months
after
the
receipt
of
the
instrument
of
denunciation.
Die
Kündigung
wird
zwölf
Monate
nach
Eingang
der
Kündigungsurkunde
wirksam.
DGT v2019
Taxation
instruments
based
on
the
receipt
of
income
are
not
considered
to
be
sufficient.
Besteuerungsinstrumente
auf
der
Grundlage
von
Einkommen
werden
als
unzureichend
erachtet.
Europarl v8
The
format
of
the
receipt
shall
be
148
by
105
millimetres.
Der
Vordruck
der
Eingangsbescheinigung
hat
das
Format
148
×
105
mm.
DGT v2019
The
Secretary-General
shall
promptly
notify
all
members
of
the
Union
of
the
receipt
of
that
notification.
Der
Generalsekretär
notifiziert
unverzüglich
allen
Vertragsparteien
den
Eingang
dieser
Notifikation.
DGT v2019
This
time
limit
begins
to
run
with
the
date
of
receipt
of
the
readmission
request.
Die
Frist
beginnt
mit
dem
Tag
des
Eingangs
des
Rückübernahmeantrags.
DGT v2019
The
acknowledgement
shall
state
the
date
of
receipt
of
the
application
and
the
accompanying
documents.
In
der
Bestätigung
sind
das
Eingangsdatum
und
die
beigefügten
Unterlagen
anzugeben.
DGT v2019
The
denunciation
shall
become
effective
one
year
after
the
date
of
receipt
of
the
notification
by
the
Secretary-General.
Die
Kündigung
wird
ein
Jahr
nach
Eingang
der
Notifikation
beim
Generalsekretär
wirksam.
MultiUN v1