Übersetzung für "The receipt" in Deutsch

The second problem follows the receipt of the DAS by the European Parliament.
Das zweite Problem folgt auf den Eingang der DAS beim Europäischen Parlament.
Europarl v8

Such written notification shall not be made until after the Parties have engaged in a reasonable period of consultation without reaching a resolution and suspension shall take effect twenty days from the date of receipt of such notification.
Die Aufhebung wird unmittelbar nach Eingang einer solchen Notifikation wirksam.
DGT v2019

The Secretary — General and the Directors — General may designate contact points for the receipt of notifications.
Der Generalsekretär und die Generaldirektoren können Kontaktstellen für den Eingang der Anmeldungen benennen.
DGT v2019

Simple consistency checks will be carried out at the ECB upon receipt of the data.
Nach dem Empfang der Daten führt die EZB einfache Konsistenzprüfungen durch.
DGT v2019

In addition, their customs debt in respect of the extended anti-dumping duty is to be considered void as from the date of receipt of their requests for exemption.
Ferner gilt ihre diesbezügliche Zollschuld ab diesem Zeitpunkt als erloschen.
DGT v2019

Such denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
DGT v2019

The receipt shall conform to the particulars in Appendix III.
Die Eingangsbescheinigung stimmt mit den Angaben in Anlage III überein.
DGT v2019

The agreement shall enter into force 14 days after the date of receipt of the latest notification.
Das Abkommen tritt 14 Tage nach dem Eingang der letzten Notifikation in Kraft.
DGT v2019

Withdrawal shall take effect one year from the date of receipt of the notification.
Der Rücktritt wird nach Ablauf eines Jahres nach Eingang der Notifikation wirksam.
DGT v2019

The acknowledgement shall state the date of receipt of the application;
In der Bestätigung ist das Datum des Antragseingangs zu nennen;
DGT v2019

The denunciation shall take effect 12 months after the receipt of the instrument of denunciation.
Die Kündigung wird zwölf Monate nach Eingang der Kündigungsurkunde wirksam.
DGT v2019

Taxation instruments based on the receipt of income are not considered to be sufficient.
Besteuerungsinstrumente auf der Grundlage von Einkommen werden als unzureichend erachtet.
Europarl v8

The format of the receipt shall be 148 by 105 millimetres.
Der Vordruck der Eingangsbescheinigung hat das Format 148 × 105 mm.
DGT v2019

The Secretary-General shall promptly notify all members of the Union of the receipt of that notification.
Der Generalsekretär notifiziert unverzüglich allen Vertragsparteien den Eingang dieser Notifikation.
DGT v2019

This time limit begins to run with the date of receipt of the readmission request.
Die Frist beginnt mit dem Tag des Eingangs des Rückübernahmeantrags.
DGT v2019

The acknowledgement shall state the date of receipt of the application and the accompanying documents.
In der Bestätigung sind das Eingangsdatum und die beigefügten Unterlagen anzugeben.
DGT v2019

The denunciation shall become effective one year after the date of receipt of the notification by the Secretary-General.
Die Kündigung wird ein Jahr nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär wirksam.
MultiUN v1