Übersetzung für "The promises" in Deutsch
The
promises
of
the
last
G8
and
G20
summits
ultimately
never
made
it
off
the
page.
Die
Versprechen
der
letzten
G8-
und
G20-Treffen
sind
letztendlich
auf
dem
Papier
geblieben.
Europarl v8
And
Parliament,
at
least,
intends
to
honour
those
commitments
and
the
promises
that
were
made.
Und
zumindest
das
Parlament
will
diesen
Verpflichtungen
nachkommen
und
gegebene
Versprechen
einhalten.
Europarl v8
The
enlargement
to
the
East
actually
promises
enormous
political
and
economic
gains
for
us
all.
Die
Osterweiterung
verspricht
auch
tatsächlich
für
uns
alle
enormen
politischen
und
wirtschaftlichen
Gewinn.
Europarl v8
The
promises
and
commitments
made
have
not
been
fulfilled.
Versprechen
oder
Zusagen
wurden
nicht
eingelöst.
Europarl v8
The
promises
made
by
the
Serbian
Government
have
not
been
kept.
Die
von
der
serbischen
Regierung
abgegebenen
Versprechen
wurden
nicht
eingehalten.
Europarl v8
The
promises
made
in
the
initial
weeks
of
the
crisis
regarding
the
special
purchase
scheme
must
first
be
honoured.
Die
Versprechungen
der
ersten
Wochen
über
die
Sonderaufkaufsregelungen
müssen
vorerst
erfüllt
werden.
Europarl v8
Despite
renewed
promises,
the
impact
studies
are
unofficial,
biased
and
incomplete.
Trotz
wiederholter
Zusagen
sind
die
Untersuchungen
der
Auswirkungen
halboffiziell,
parteiisch
und
unvollständig.
Europarl v8
But
we
need
proactive
help
and
that
is
what
the
Ebner
report
promises.
Doch
wir
brauchen
aktive
Hilfe,
und
die
verspricht
uns
der
Bericht
Ebner.
Europarl v8
The
promises
made
concerning
the
realisation
of
these
fundamental
goals
are
numerous.
Bezüglich
der
Realisierung
dieser
grundlegenden
Ziele
wurden
zahlreiche
Versprechen
gemacht.
Europarl v8
I
am
pleased
with
the
Commissioner's
promises
on
this.
Ich
begrüße
in
diesem
Punkt
die
Zusagen
des
Kommissars.
Europarl v8
The
European
mandarins
don't
give
two
hoots
about
the
election
promises
made
to
voters
about
Turkey's
accession.
Wahlversprechen
an
die
Wähler
zum
Thema
Türkei-Beitritt
sind
den
europäischen
Mandarinen
völlig
gleichgültig.
Europarl v8
Is
that
not
the
method
that
promises
success?
Wäre
das
nicht
die
erfolgversprechende
Methode?
Europarl v8
The
Reform
Treaty
promises
Parliament
a
real
say
on
external
action
for
the
first
time.
Der
Reformvertrag
verspricht
dem
Parlament
erstmals
echte
Mitsprache
bei
den
Außenbeziehungen.
Europarl v8
I
indicated
that
the
promises
were
very
rarely
kept.
Ich
sagte,
die
Versprechen
würden
nur
sehr
selten
eingehalten.
Europarl v8
Despite
six
years
of
promises,
the
building
has
still
not
been
repaired.
Obgleich
seit
sechs
Jahren
zugesagt,
ist
das
Gebäude
noch
immer
nicht
repariert.
Europarl v8
First
and
foremost,
we
need
and
people
expect
the
promises
of
progress
to
materialise.
Die
Bürger
erwarten
zuallererst,
dass
die
Versprechen
des
Fortschritts
umgesetzt
werden.
Europarl v8
In
both
cases,
the
promises
are
backed
up
by
legal
or
even
constitutional
changes.
In
beiden
Fällen
werden
die
Versprechen
durch
rechtliche
oder
gar
verfassungsrechtliche
Änderungen
hinterlegt.
News-Commentary v14
The
future
promises
peace
without
development.
Die
Zukunft
verspricht
Frieden
ohne
Entwicklung.
News-Commentary v14
The
document
contained
most
of
the
promises
made
by
Spain.
Das
Dokument
enthielt
die
meisten
Versprechen,
welche
die
Spanier
gemacht
hatten.
Wikipedia v1.0
Indeed,
the
wrongdoers'
promises
to
one
another
are
nothing
but
deception.
Nein,
die
Ungerechten
verheißen
einander
nur
Trug.
Tanzil v1