Übersetzung für "The overlapping" in Deutsch
The
effect
of
the
rule
against
overlapping
was
limited
by
the
application
of
provisions
of:
Die
Wirkung
der
Doppelleistungsbestimmungen
wurde
eingeschränkt
durch
die
Anwendung
folgender
Vorschriften:
DGT v2019
Another
problem
is
the
overlapping
of
functions.
Ein
weiteres
Problem
betrifft
die
Überschneidungen
bei
den
Aufgaben.
Europarl v8
And
when
that
happens,
it
triggers
the
four
overlapping
stages
of
the
regenerative
process.
Wenn
das
passiert,
werden
vier
sich
überschneidende
Phasen
des
Heilungsprozesses
ausgelöst.
TED2020 v1
The
existence
of
overlapping
definitions
encourages
fraud
and
creates
unnecessary
difficulties
for
farmers.
Einander
überschneidende
Begriffe
fördern
Betrugsfälle
und
verursachen
den
Landwirten
unnötige
Schwierigkeiten.
TildeMODEL v2018
Therefore,
the
quotes
are
overlapping
in
many
respects.
Die
Zitate
überschneiden
sich
deshalb
häufig.
TildeMODEL v2018
The
rationale
for
overlapping
institutional
responsibilities
at
EU
level
is
not
clear.
Diese
Schaffung
von
institutionellen
Doppelzuständigkeiten
auf
EU-Ebene
ist
nicht
nachvollziehbar.
TildeMODEL v2018
The
overlapping
activities
of
the
parties
have
now
been
consolidated
into
a
common,
aggregate
market
position.
Die
sich
überschneidenden
Tätigkeiten
der
Parteien
werden
nunmehr
eine
koordinierte
Marktstellung
begründen.
TildeMODEL v2018
The
text
has
been
made
more
explicit
in
order
to
avoid
the
danger
of
overlapping.
Sie
wurde
in
diesem
Punkt
präzisiert,
um
Überschneidungen
vorzubeugen.
TildeMODEL v2018
The
risk
of
overlapping
should
be
minimised
as
described
in
point
5.2
below.
Wie
unter
Punkt
5.2
ausgeführt,
sollten
Überschneidungen
möglichst
gering
gehalten
werden.
TildeMODEL v2018
The
overlapping
components
of
the
previous
and
subsequent
cycles
are
each
represented
with
dot-and-dash
lines.
Die
überlappenden
Anteile
der
vor-
und
nachlaufenden
Zyklen
sind
jeweils
strichpunktiert
dargestellt.
EuroPat v2
In
this
case,
the
tongue
is
preferably
welded
on
outside
the
overlapping
region
of
the
longitudinal
edges.
In
diesem
Fall
ist
die
Lasche
vorzugsweise
außerhalb
des
überlappungsbereichs
der
Längsränder
angeschweißt.
EuroPat v2
Suitably,
the
metal
insert
comprises
an
annular
bead
overlapping
the
probe
opening.
Zweckmäßig
weist
der
metallische
Einsatz
einen
die
Sondenöffnung
übergreifenden
Ringwulst
auf.
EuroPat v2
By
sticking
the
overlapping
parts
together,
the
penetration
of
water
is
prevented.
Durch
die
Verklebung
der
Überlappungsbereiche
wird
das
Eindringen
von
Wasser
verhindert.
EuroPat v2
The
epitope
overlapping
can
be
detected
by
a
competitive
test
system.
Diese
Epitopüberlappung
kann
mit
Hilfe
eines
kompetitiven
Testsystems
nachgewiesen
werden.
EuroPat v2