Übersetzung für "Overlaps between" in Deutsch
We
must
avoid
overlaps
between
the
work
of
the
Commission
and
the
work
of
the
agencies.
Wir
müssen
Überschneidungen
zwischen
der
Arbeit
der
Kommission
und
der
Agenturen
vermeiden.
Europarl v8
The
Commission’s
examination
of
the
deal
showed
that
there
are
no
horizontal
overlaps
between
the
activities
of
the
parties.
Die
Prüfung
des
Zusammenschlusses
ergab
keine
horizontalen
Überschneidungen
zwischen
den
Aktivitäten
der
Parteien.
TildeMODEL v2018
There
are
no
horizontal
overlaps
between
the
parties'
activities.
Es
gibt
keine
horizontalen
Überschneidungen
zwischen
den
Tätigkeiten
der
beiden
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
There
are
no
significant
overlaps
between
the
parties'
activities.
Es
gibt
keine
nennenswerten
Überschneidungen
zwischen
den
Tätigkeiten
der
beiden
Unternehmen.
TildeMODEL v2018
There
are
overlaps
between
Veba
and
Degussa
as
concerns
chemical
products.
Zu
Überschneidungen
zwischen
Veba
und
Degussa
kommt
es
ausschließlich
bei
chemischen
Produkten.
TildeMODEL v2018
There
are
overlaps
between
the
Directive
and
certain
other
EC
legislation.
Zwischen
der
Richtlinie
und
gewissen
anderen
Gemeinschaftsvorschriften
gibt
es
Überschneidungen.
EUbookshop v2
Overlaps
between
funds
and
policies
are
not
necessarily
negative.
Diese
Überschneidungen
zwischen
den
Fonds
und
den
verschiedenen
Maßnahmen
sind
nicht
unbedingt
negativ.
EUbookshop v2
The
overlaps
between
adjacent
fire
proofing
webs
can
also
be
glued
in
position
using
a
bitumen
cold
adhesive.
Auch
die
Überlappungen
zwischen
benachbarten
Brandschutzbahnen
können
mit
einem
Bitumen-Kaltkleber
verklebt
werden.
EuroPat v2
Interestingly
enough,
there
are
overlaps
between
various
cultures.
Interessanter
Weise
finden
sich
zwischen
unterschiedlichen
Kulturen
durchaus
Überschneidungen.
ParaCrawl v7.1
The
pulse
width
may
result
in
overlaps
between
echoes.
Aufgrund
der
Impulsbreite
kann
es
zu
Überschneidungen
von
Echos
kommen.
EuroPat v2
The
overlaps
lie
between
the
bushing
and
the
hollow
piston
of
the
cartridge
valve.
Die
Überdeckungen
liegen
zwischen
Buchse
und
Hohlkolben
des
Cartridge-
Ventils.
EuroPat v2
Overlaps
between
two
and
more
bands
are
marked
in
red!
Zeitliche
Überschneidungen
zwischen
zwei
Acts
werden
rot
gekennzeichnet!
CCAligned v1
Many
overlaps
exists
between
the
world
of
image
and
the
worlds
of
the
law.
Zwischen
den
Bildwelten
und
den
Welten
des
Gesetzes
gibt
es
vielfältige
Überschneidungen.
ParaCrawl v7.1
Overlaps
between
target
groups
have
not
yet
been
considered
in
the
numbers
of
addresses.
Überschneidungen
zwischen
Zielgruppen
sind
in
den
Adress-Stückzahlen
noch
nicht
berücksichtigt.
ParaCrawl v7.1
It
is
essential
to
keep
clarifying
the
manifold
overlaps
between
religion
and
science.
Die
vielfältigen
Überlagerungen
zwischen
Religion
und
Wissenschaft
bedürfen
immer
neuer
Aufklärung.
ParaCrawl v7.1
Depending
on
the
subject
combination,
there
may
be
overlaps
between
the
two
subjects.
Je
nach
Fächerkombination
kann
es
zu
zeitlichen
Überschneidungen
zwischen
beiden
Fächern
kommen.
ParaCrawl v7.1
The
overlaps
between
the
iOS
and
Android
systems
are
considerable.
Die
Überlappungen
der
Systeme
iOS
und
Android
sind
beachtlich.
ParaCrawl v7.1
What
overlaps
are
there
between
the
industries?
Welche
Überschneidungen
gibt
es
zwischen
den
Branchen?
ParaCrawl v7.1
There
are
also
overlaps
between
different
levels
of
administration
leading
to
inconsistencies
and
cumbersome
processes.
Darüber
hinaus
gibt
es
Überschneidungen
zwischen
verschiedenen
Verwaltungsebenen,
was
zu
Unstimmigkeiten
und
schwerfälligen
Verfahren
führt.
TildeMODEL v2018
One-stop-shops
could
avoid
duplications,
overlaps
or
competition
between
the
various
instruments.
Durch
gemeinsame
Anlaufstellen
könnten
Doppelarbeit,
Überschneidungen
und
Konkurrenz
zwischen
den
verschiedenen
Instrumenten
vermieden
werden.
TildeMODEL v2018
The
Commission's
examination
of
the
deal
showed
that
there
were
no
horizontal
overlaps
between
the
activities
of
GEES
and
Unison.
Die
Prüfung
der
Kommission
hat
keine
horizontalen
Überschneidungen
zwischen
den
Tätigkeiten
von
GEES
und
Unison
ergeben.
TildeMODEL v2018
At
this
level,
the
Commission
found
overlaps
between
the
parties
in
semi-finished
and
finished
carbon
steel
products.
Die
Untersuchung
durch
die
Kommission
ergab,
dass
hinsichtlich
der
halbfertigen
und
fertigen
Karbonstahlprodukte
Überschneidungen
bestehen.
TildeMODEL v2018