Übersetzung für "The only thing that" in Deutsch
The
only
thing
that
matters
to
them
are
the
interests
of
banks
and
bankers.
Ihnen
geht
es
nur
um
die
Interessen
der
Banken
und
der
Bankiers.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
the
legal
situation
has
been
unequivocally
clarified,
by
your
legal
services
for
example.
Nur
ist
die
rechtliche
Situation
eindeutig
geklärt,
auch
von
Ihren
Juristischen
Diensten.
Europarl v8
Secondly,
the
reasoning
is
based
on
the
implied
assumption
that
price
is
the
only
thing
that
matters
to
the
consumer.
Zweitens
unterstellt
die
Argumentation,
für
den
Verbraucher
zähle
nur
der
Preis.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
certain
circles
here
do
not
want
to
accept
that.
Nur
in
manchen
Kreisen
hier
will
man
das
nicht
zur
Kenntnis
nehmen.
Europarl v8
Stability
is
important,
but
it
is
not
the
only
thing
that
matters.
Stabilität
ist
wichtig,
ist
aber
nicht
das
Maß
aller
Dinge.
Europarl v8
The
only
thing
that
makes
change
possible.
Das,
was
Veränderungen
erst
möglich
macht.
Europarl v8
The
only
thing
that
has
changed
is
its
PR
approach.
Das
einzige,
was
sich
geändert
hat,
ist
der
Public-Relations-Ansatz.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
we
have
been
fighting
for
such
directives
for
twenty
years.
Nur
wir
kämpfen
schon
seit
zwanzig
Jahren
um
solche
Richtlinien.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
I
see
such
a
situation
as
highly
unlikely.
Nur
halte
ich
eine
solche
Situation
für
außerordentlich
unwahrscheinlich.
Europarl v8
The
only
thing
that
would
promote
the
transfer
of
goods
to
rail
would,
it
appeared,
be
qualitative
and
structural
improvements.
Nur
Qualitäts-
und
Strukturverbesserungen
würden
eine
Güterverlagerung
auf
die
Schiene
begünstigen.
Europarl v8
The
only
thing
that
can
decide
between
us
for
the
time
being
are
precedents.
Das
Einzige,
wo
wir
gegenwärtig
uneins
sein
könnten,
sind
die
Präzedenzfälle.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
it
cannot
stay
the
way
it
is.
Nur:
So
wie
sie
ist,
kann
sie
nicht
bleiben.
Europarl v8
The
only
sad
thing
is
that
we
have
not
done
that
already.
Das
einzig
Traurige
dabei
ist,
dass
wir
das
nicht
bereits
tun.
Europarl v8
The
only
thing
is
that
we
have
not
achieved
it.
Nur
eingehalten
haben
wir
es
nicht.
Europarl v8
The
only
thing
that
guarantees
high
standards
being
observed
is
effective
remedies.
Die
Einhaltung
hoher
Standards
kann
nur
durch
wirksame
Rechtsmittel
garantiert
werden.
Europarl v8
That
is
the
only
thing
that
we
can
do.
Das
ist
das
Einzige,
was
wir
tun
können.
Europarl v8
At
the
end
of
the
day
it
is
also
the
only
thing
that
will
help.
Das
ist
auch
das
Einzige,
was
am
Ende
helfen
kann.
Europarl v8
As
the
Commissioner
said,
the
only
thing
is
that
it
probably
will
not
work,
and
that
is
not
what
we
want.
Das
ist
nämlich
nicht
das,
was
wir
brauchen.
Europarl v8
A
clear
and
consistent
policy
is
the
only
thing
that
will
help.
Eine
deutliche
und
konsequente
Politik
ist
das
Einzige,
was
hilft.
Europarl v8
In
fact,
the
only
thing
that
is
sustainable
is
under-development.
In
Wirklichkeit
ist
das
Einzige,
was
nachhaltig
ist,
die
Unterentwicklung.
Europarl v8
The
Great
Wall
is
the
only
thing
that
can
be
seen
from
the
moon.
Das
einzige
Bauwerk,
dass
noch
vom
Mond
gesehen
werden
kann.
TED2013 v1.1
And
the
only
thing
that
came
was
creative
block.
Aber
das
Einzige,
was
kam,
war
eine
kreative
Blockade.
TED2013 v1.1
The
only
thing
that
the
cartels
are
doing
is
that
they're
trying
to
protect
their
business.
Die
Kartelle
wollen
also
nur
ihr
Geschäft
beschützen.
TED2020 v1