Übersetzung für "The neighbourhood" in Deutsch
The
enlargement
policy
of
the
EU
should
remain
quite
separate
from
the
European
Neighbourhood
Policy.
Die
Erweiterungspolitik
der
EU
sollte
klar
von
der
europäischen
Nachbarschaftspolitik
getrennt
bleiben.
Europarl v8
It
is
active
in
the
neighbourhood
policy
as
well
as
in
the
Eastern
Partnership.
Das
Land
ist
aktiv
in
der
Nachbarschaftspolitik
und
der
Östlichen
Partnerschaft.
Europarl v8
The
European
Neighbourhood
Policy
is
a
key
instrument
in
the
Union's
foreign
policy.
Die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
stellt
ein
Schlüsselinstrument
bei
der
Außenpolitik
der
Union
dar.
Europarl v8
The
European
Neighbourhood
Policy
should
stay
in
place
as
a
policy.
Die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
sollte
als
Politik
erhalten
bleiben.
Europarl v8
We
must
also
admit
that
the
neighbourhood
policy
has
failed.
Wir
müssen
außerdem
anerkennen,
dass
die
Nachbarschaftspolitik
gescheitert
ist.
Europarl v8
Let
me
turn
now
to
Libya
and
the
southern
neighbourhood.
Lassen
Sie
mich
nun
auf
Libyen
und
die
südlichen
Nachbarstaaten
kommen.
Europarl v8
With
regard
to
the
Southern
Neighbourhood,
I
shall
make
three
points.
In
Bezug
auf
die
südliche
Nachbarschaft
möchte
ich
drei
Punkte
ansprechen.
Europarl v8
The
European
Neighbourhood
countries
should
therefore
be
able
to
benefit
from
TAIEX.
Die
Europäischen
Nachbarschaftsländer
sollten
daher
auch
in
den
Genuss
von
TAIEX
kommen
können.
DGT v2019
Secondly,
the
Union
for
the
Mediterranean
is
part
of
the
framework
of
the
neighbourhood
policy.
Zweitens
ist
die
Union
für
den
Mittelmeerraum
Teil
des
Rahmens
der
Nachbarschaftspolitik.
Europarl v8
I
believe
that
this
initiative
is
part
of
the
European
Neighbourhood
Policy.
Ich
bin
überzeugt
davon,
dass
diese
Initiative
Teil
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
ist.
Europarl v8
This
time,
we
have
chosen
a
five-year
assessment
for
the
European
Neighbourhood
Policy
package.
Diesmal
haben
wir
eine
5-Jahres-Auswertung
für
das
Paket
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
gewählt.
Europarl v8
We
want
the
immediate
neighbourhood
of
the
EU
to
be
stable
and
democratic.
Wir
wollen,
dass
die
unmittelbare
Nachbarschaft
der
EU
stabil
und
demokratisch
ist.
Europarl v8
I
supported
the
resolution
on
the
review
of
the
European
Neighbourhood
Policy
-
Southern
Dimension.
Ich
habe
die
Entschließung
zur
Überprüfung
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik
-
südliche
Dimension
unterstützt.
Europarl v8
For
all
these
reasons,
I
support
the
review
of
the
European
Neighbourhood
Policy.
Aus
all
diesen
Gründen
unterstütze
ich
die
Überprüfung
der
Europäischen
Nachbarschaftspolitik.
Europarl v8
This
conclusion
is
in
line
with
the
results
of
the
review
of
the
European
neighbourhood
policy.
Diese
Feststellung
entspricht
auch
den
Ergebnissen
der
Überprüfung
unserer
Europäischen
Nachbarschaftspolitik.
Europarl v8
In
this
context,
the
review
of
the
Neighbourhood
Policy
is
absolutely
necessary.
In
diesem
Zusammenhang
ist
die
Überprüfung
der
Nachbarschaftspolitik
absolut
unumgänglich.
Europarl v8
Differentiation
must
be
the
basic
criterion,
which
also
applies
to
the
Southern
Neighbourhood.
Differenzierung
muss
das
Grundkriterium
sein,
das
auch
für
die
südliche
Nachbarschaft
gilt.
Europarl v8
In
2004,
Moldova
was
included
within
the
European
Neighbourhood
Policy.
Im
Jahr
2004
wurde
die
Republik
Moldau
in
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
aufgenommen.
Europarl v8
It
needs
to
complement
the
established
European
Neighbourhood
Policy
and
the
Eastern
Partnership.
Sie
muss
die
bereits
vorhandene
Europäische
Nachbarschaftspolitik
und
die
Östliche
Partnerschaft
ergänzen.
Europarl v8
Ms
Dodds
asked
whether
the
neighbourhood
policy
had
failed.
Frau
Dodds
hat
gefragt,
ob
die
Nachbarschaftspolitik
gescheitert
ist.
Europarl v8
Lady
Ashton
says
there
are
storms
in
the
neighbourhood.
Lady
Ashton
sagte,
dass
Stürme
in
der
Nachbarschaft
wüten.
Europarl v8
The
neighbourhood
was
tipped
off
in
time
and
the
whole
plan
was
called
off.
Der
Plan
wurde
aufgegeben,
und
der
Reaktor
wurde
sogar
stillgelegt.
Europarl v8
This
will
make
the
new
neighbourhood
complete.
Damit
bestünden
optimale
Bedingungen
für
die
neue
Nachbarschaft.
Europarl v8