Übersetzung für "The house was on fire" in Deutsch
If
the
house
was
on
fire,
this
is
the
son
I'd
carry
out.
Würde
das
Haus
brennen,
würde
ich
den
Sohn
retten.
OpenSubtitles v2018
Jeez,
I
thought
the
house
was
on
fire.
Ich
dachte,
das
Haus
brennt.
OpenSubtitles v2018
The
house
was
on
fire
when
I
got
there.
Das
Haus
brannte,
als
ich
kam.
OpenSubtitles v2018
Anton
would
not
scoot
his
behind
off
the
couch
if
the
house
was
on
fire.
Das
Haus
könnte
brennen
und
Anton
würde
sich
nicht
vom
Sofa
bewegen.
OpenSubtitles v2018
And
when
I
got
home...
the
house
was
on
fire.
Und
als
ich
nach
Hause
kam,
stand
das
Haus
in
Flammen.
OpenSubtitles v2018
They're
the
things
that
you'd
snatch
if
the
house
was
on
fire.
Es
sind
Dinge,
die
sie
sich
schnappen
würden,
wenn
Ihr
Haus
in
Feuer
stünde.
TED2013 v1.1
And
she'd
rip
through
the
house
like
she
was
on
fire,
and
I'd
just
want
to
hold
her.
Sie
fegte
durch
das
Haus,
als
wäre
sie
verrückt.
Ich
wollte
sie
nur
festhalten.
OpenSubtitles v2018
Two
hours
later,
the
house
was
on
fire;
for
Otto,
it
was
a
“little
attention
from
Hitler.”
Zwei
Stunden
später
brannte
das
Haus;
Otto
nannte
das
eine
„kleine
Aufmerksamkeit
Hitlers“.
ParaCrawl v7.1
In
any
case,
it
was
the
others
who
confirmed
that
the
house
was
on
fire.
Auf
jeden
Fall
waren
es
die
anderen,
die
bestätigten,
daß
das
Haus
brannte.
ParaCrawl v7.1
Two
hours
later,
the
house
was
on
fire;
for
Otto,
it
was
a
"little
attention
from
Hitler."
Zwei
Stunden
später
brannte
das
Haus;
Otto
nannte
das
eine
"kleine
Aufmerksamkeit
Hitlers".
ParaCrawl v7.1
After
rushing
downstairs
to
the
servant's
quarters
to
raise
the
alarm,
she
went
to
nearby
Killymanamly
House
to
telephone
the
elderly
5th
Earl
of
Enniskillen]
(1876–1963),
who
was
at
the
Ulster
Club
in
Belfast,
to
tell
him
that
the
house
was
on
fire.
Nachdem
sie
nach
unten
zu
den
Wohnungen
der
Dienerschaft
gelaufen
war,
um
Alarm
zu
schlagen,
rannte
sie
zum
nahegelegenen
Killymanamly
House,
um
den
alten
5.
Earl
of
Enniskillen
(1876–1963)
anzurufen,
der
sich
im
Ulster
Club
in
Belfast
aufhielt,
um
ihn
darüber
zu
informieren,
dass
das
Haus
brannte.
WikiMatrix v1
And
Bud
wouldn't
know
the
house
was
on
fire
if
it
wasn't
on
Nick
at
Nite.
Und
Bud
würde
nicht
wissen,
dass
das
Haus
brennt...
wenn
es
nicht
im
Fernsehen
käme.
OpenSubtitles v2018