Übersetzung für "The handling" in Deutsch
One
element
of
this
strategy
relates
to
the
handling
of
collective
claims.
Ein
Element
dieser
Strategie
bezieht
sich
auf
den
Umgang
mit
Sammelklagen.
Europarl v8
I
believe
that
a
different
way
of
handling
the
human
rights
issue
is
on
the
cards.
Ich
glaube,
dass
eine
andere
Handhabung
der
Menschenrechtsfrage
ansteht.
Europarl v8
This
parameter
describes
the
handling
and
the
message
exchange
in
case
of
any
service
disruption
during
train
running.
Dieser
Eckwert
beschreibt
die
Handhabung
und
den
Meldungsaustausch
im
Falle
einer
Verkehrsunterbrechung.
DGT v2019
For
the
first
time,
the
handling
of
plant
protection
products
will
be
harmonised
at
European
level.
Zum
ersten
Mal
wird
die
Handhabung
von
Pflanzenschutzmitteln
auf
europäischer
Ebene
harmonisiert.
Europarl v8
Regulations
are
also
needed
when
it
comes
to
the
use
and
handling
of
the
products.
Auch
der
Einsatz
und
die
Handhabung
der
Produkte
brauchen
Regeln.
Europarl v8
The
primary
responsibility
for
handling
the
crisis
rests
on
the
industry
itself.
Die
Hauptverantwortung
für
die
Bewältigung
der
Krise
trägt
die
Branche
selbst.
Europarl v8
If
there
are
any
issues
that
arose
out
of
the
handling
of
that,
they
will
be
dealt
with.
Sollten
irgendwelche
Probleme
aus
der
Handhabung
hervorgegangen
sein,
wird
diesen
nachgegangen.
Europarl v8
That
would
considerably
facilitate
the
handling
of
this
disease.
Das
würde
den
ganzen
Umgang
mit
dieser
Krankheit
wesentlich
erleichtern.
Europarl v8
Authentication
should
be
carried
out
centrally
and/or
within
the
coin
handling
process.
Die
Echtheitsprüfung
sollte
zentral
und/oder
im
Rahmen
der
Münzgeldbehandlung
erfolgen.
DGT v2019
The
handling
of
the
H1N1
situation
has
shown
that
there
are
shortcomings
here.
Die
Handhabung
der
H1N1-Situation
hat
gezeigt,
dass
es
hier
Mängel
gibt.
Europarl v8
The
VVD
is
against
including
the
cargo
handling
services
in
this
directive.
Die
VVD
ist
dagegen,
dass
Frachtabwicklungsdienste
in
diese
Richtlinie
aufgenommen
werden.
Europarl v8
I
helped
draw
up
the
directive
on
hygiene
conditions
in
the
handling
of
fresh
meat.
Ich
habe
die
Richtlinie
über
die
Hygienebedingungen
beim
Umgang
mit
frischem
Fleisch
miterarbeitet.
Europarl v8
The
Commission
evaded
the
question
by
referring
to
the
disproportionate
handling
charges.
Die
Kommission
antwortete
mir
nur
ausweichend
und
verwies
auf
unverhältnismäßig
hohe
Bearbeitungskosten.
Europarl v8
We
are
extremely
grateful
for
the
rapid
handling
of
this
file
by
Parliament.
Wir
begrüßen
die
rasche
Bearbeitung
dieses
Vorgangs
durch
das
Parlament
außerordentlich.
Europarl v8
The
key
issue
here
is
the
self-handling
at
EU
ports.
Das
Schlüsselproblem
hier
ist
die
Selbstabfertigung
in
EU-Häfen.
Europarl v8
There
are
also
risks
of
microbiological
handling
due
to
the
increased
handling
involved.
Zudem
bestehen
auch
mikrobiologische
Risiken
aufgrund
des
häufigeren
Kontakts.
Europarl v8