Übersetzung für "The founding" in Deutsch

Where will the project be that the founding fathers baptised?
Wo bleibt das Projekt, das die Gründerväter aus der Taufe gehoben haben?
Europarl v8

Just now, Mr Zwiefka spoke of utopia, recalling the founding fathers.
Gerade eben hat Herr Zwiefka von Utopie gesprochen und an die Gründerväter erinnert.
Europarl v8

This was recognised by the founding states after the Second World War.
Das haben die Gründungsstaaten nach dem Zweiten Weltkrieg verstanden.
Europarl v8

Furthermore, it would be a betrayal of the philosophy of the founding members of this Union.
Mehr noch, es wäre ein Verrat am Geist der Gründungsmitglieder dieser Union.
Europarl v8

To finish, I would like to say that I admire the founding fathers more and more.
Abschließend möchte ich noch sagen, dass ich die Gründungsväter immer mehr bewundere.
Europarl v8

This is the Europe of Jean Monnet and of all the founding fathers.
Dies ist das Europa Jean Monnets und all der anderen Gründungsväter.
Europarl v8

This was also the underlying idea of the founding fathers of the Economic and Monetary Union.
Dies war auch die zugrunde liegende Vorstellung unserer Gründerväter der Wirtschafts- und Währungsunion.
Europarl v8

That was the basis of the financing of the Union by the founding fathers.
Dies war für unsere Gründerväter die Grundlage für die Finanzierung der Union.
Europarl v8

I would like to suggest the founding of a 'House of European History'.
Ich möchte den Aufbau eines "Hauses der Europäischen Geschichte" vorschlagen.
Europarl v8

Above all, the founding fathers wished to build Europe for the sake of peace.
Die Gründerväter wollten Europa zu allererst im Interesse des Friedens errichten.
Europarl v8

The founding fathers, including Robert Schuman and Konrad Adenauer, laid the foundations for the European house.
Die Gründerväter wie Schuman und Adenauer haben das Fundament des europäischen Hauses gelegt.
Europarl v8

The founding fathers understood this and established Europe as a community based on the rule of law.
Das haben die Gründerväter verstanden und Europa als Rechtsgemeinschaft begründet.
Europarl v8

This was the founding fathers' genuine wish for the creation of the European Union.
Dies war der wahre Wunsch der Gründungsväter bei der Schaffung der Europäischen Union.
Europarl v8

The founding fathers had a vision of a united and reconciled continent.
Ihre Gründerväter hatten die Vision eines vereinten und ausgesöhnten Kontinents.
Europarl v8

Subsidiarity is one of the Community’s founding principles.
Eines der Grundprinzipien der Gemeinschaft ist die Subsidiarität.
Europarl v8

They have the same rights as the founding countries.
Sie haben ebenso viele Rechte wie die Gründerländer.
Europarl v8

The founding fathers were not always wrong.
Die Gründerväter hatten nicht immer Unrecht.
Europarl v8

The original founding members were mostly Rwandans living in France.
Die ursprünglichen Gründungsmitglieder waren hauptsächlich in Frankreich lebende Ruander.
GlobalVoices v2018q4