Translation of "The founding" in German
Where
will
the
project
be
that
the
founding
fathers
baptised?
Wo
bleibt
das
Projekt,
das
die
Gründerväter
aus
der
Taufe
gehoben
haben?
Europarl v8
Just
now,
Mr
Zwiefka
spoke
of
utopia,
recalling
the
founding
fathers.
Gerade
eben
hat
Herr
Zwiefka
von
Utopie
gesprochen
und
an
die
Gründerväter
erinnert.
Europarl v8
This
was
recognised
by
the
founding
states
after
the
Second
World
War.
Das
haben
die
Gründungsstaaten
nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
verstanden.
Europarl v8
Furthermore,
it
would
be
a
betrayal
of
the
philosophy
of
the
founding
members
of
this
Union.
Mehr
noch,
es
wäre
ein
Verrat
am
Geist
der
Gründungsmitglieder
dieser
Union.
Europarl v8
To
finish,
I
would
like
to
say
that
I
admire
the
founding
fathers
more
and
more.
Abschließend
möchte
ich
noch
sagen,
dass
ich
die
Gründungsväter
immer
mehr
bewundere.
Europarl v8
This
is
the
Europe
of
Jean
Monnet
and
of
all
the
founding
fathers.
Dies
ist
das
Europa
Jean
Monnets
und
all
der
anderen
Gründungsväter.
Europarl v8
This
was
also
the
underlying
idea
of
the
founding
fathers
of
the
Economic
and
Monetary
Union.
Dies
war
auch
die
zugrunde
liegende
Vorstellung
unserer
Gründerväter
der
Wirtschafts-
und
Währungsunion.
Europarl v8
That
was
the
basis
of
the
financing
of
the
Union
by
the
founding
fathers.
Dies
war
für
unsere
Gründerväter
die
Grundlage
für
die
Finanzierung
der
Union.
Europarl v8
I
would
like
to
suggest
the
founding
of
a
'House
of
European
History'.
Ich
möchte
den
Aufbau
eines
"Hauses
der
Europäischen
Geschichte"
vorschlagen.
Europarl v8
Above
all,
the
founding
fathers
wished
to
build
Europe
for
the
sake
of
peace.
Die
Gründerväter
wollten
Europa
zu
allererst
im
Interesse
des
Friedens
errichten.
Europarl v8
The
founding
fathers,
including
Robert
Schuman
and
Konrad
Adenauer,
laid
the
foundations
for
the
European
house.
Die
Gründerväter
wie
Schuman
und
Adenauer
haben
das
Fundament
des
europäischen
Hauses
gelegt.
Europarl v8
The
founding
fathers
understood
this
and
established
Europe
as
a
community
based
on
the
rule
of
law.
Das
haben
die
Gründerväter
verstanden
und
Europa
als
Rechtsgemeinschaft
begründet.
Europarl v8
This
was
the
founding
fathers'
genuine
wish
for
the
creation
of
the
European
Union.
Dies
war
der
wahre
Wunsch
der
Gründungsväter
bei
der
Schaffung
der
Europäischen
Union.
Europarl v8
The
founding
fathers
had
a
vision
of
a
united
and
reconciled
continent.
Ihre
Gründerväter
hatten
die
Vision
eines
vereinten
und
ausgesöhnten
Kontinents.
Europarl v8
Subsidiarity
is
one
of
the
Community’s
founding
principles.
Eines
der
Grundprinzipien
der
Gemeinschaft
ist
die
Subsidiarität.
Europarl v8
They
have
the
same
rights
as
the
founding
countries.
Sie
haben
ebenso
viele
Rechte
wie
die
Gründerländer.
Europarl v8
The
founding
fathers
were
not
always
wrong.
Die
Gründerväter
hatten
nicht
immer
Unrecht.
Europarl v8
The
original
founding
members
were
mostly
Rwandans
living
in
France.
Die
ursprünglichen
Gründungsmitglieder
waren
hauptsächlich
in
Frankreich
lebende
Ruander.
GlobalVoices v2018q4