Übersetzung für "The cosmic" in Deutsch
Suppose
you're
the
cosmic
designer.
Stellen
Sie
sich
vor,
Sie
sind
der
Gestalter
des
Alls.
TED2013 v1.1
The
experimental
halls
are
covered
by
about
1400m
of
rock,
protecting
the
experiments
from
cosmic
rays.
Die
Experimente
sind
durch
1400
m
Fels
von
der
störenden
kosmischen
Strahlung
abgeschirmt.
Wikipedia v1.0
They
also
investigated
the
effects
of
cosmic
rays
on
human
vision.
Sie
untersuchten
auch
den
Effekt
von
kosmischen
Strahlen,
die
das
Auge
passieren.
Wikipedia v1.0
He
fell
into
a
deep
depression,
and
cancelled
the
Cosmic
Movement.
Er
fiel
in
tiefe
Depressionen
und
löste
die
"Kosmische
Bewegung"
auf.
Wikipedia v1.0
This
relic
radiation
is
known
as
the
cosmic
microwave
background
radiation.
Diese
Strahlung
ist
noch
heute
als
kosmische
Hintergrundstrahlung
messbar.
Wikipedia v1.0
The
Cosmic
Dust
Laboratory
at
NASA's
Johnson
Space
Center
contains
the
largest
collection
of
comet
debris
on
Earth.
Das
Weltraumstaublaboratorium
im
Johnson-Weltraumzentrum
der
NASA
beherbergt
die
größte
Kometenschuttsammlung
der
Welt.
Tatoeba v2021-03-10
Theon
gathered
a
number
of
students,
including
Louis
Themanlys
and
Charles
Barlet,
and
they
established
the
"Cosmic
Movement".
Mit
Louis
Themanlys
und
Charles
Barlet
gründete
er
die
"Kosmische
Bewegung".
Wikipedia v1.0
This
is
particularly
clear
for
the
cosmic
threat
to
Earth
and
space
systems.
Das
wird
speziell
bei
kosmischen
Bedrohungen
für
die
Erde
und
für
Weltraumsysteme
deutlich.
DGT v2019
Our
sensors
indicate
the
cosmic-ray
concentration
measures
3.51
on
the
Ritter
scale.
Unsere
Sensoren
zeigen
an,
dass
die
Strahlung
3,51
beträgt.
OpenSubtitles v2018
Isn't
our
life
like
a
blip
in
the
cosmic
calendar
or
something?
Unser
Leben
ist
doch
nur
ein
kurzes
Aufleuchten
im
kosmischen
Kalender.
OpenSubtitles v2018
The
man
could
under
the
Influence
of
the
"cosmic
horror"
Der
Mensch
könnte
unter
dem
Einfluss
des
"kosmischen
Horrors"
OpenSubtitles v2018
They
understood
the
cosmic
movements
of
the
galaxies.
Sie
verstanden
die
kosmischen
Bewegungen
unserer
Galaxien.
OpenSubtitles v2018
Have
a
look
and
grasp
the
cosmic
importance
of
this
lovely,
young
lady.
Sieh
hin
und
verstehe
die
kosmische
Wichtigkeit
dieser
reizenden,
jungen
Dame.
OpenSubtitles v2018
And
where
exactly
do
you
think
your
tragedy
ranks
on
the
scales
of
cosmic
injustice?
Und
wo
genau
liegt
deine
Tragödie
auf
der
Skala
kosmischer
Ungerechtigkeiten?
OpenSubtitles v2018
Let's
look
it
up
in
the
Cosmic
Encyclopedia.
Sehen
wir
mal
in
die
Enzyklopädie.
OpenSubtitles v2018
We
need
your
personal
data...
and
wishes
for
the
new
cosmic
development
through
the
primeval
soup.
Wir
benötigen
persönlichen
Angaben
für
die
kosmische
Neugestaltung
durch
die
Ursuppe.
OpenSubtitles v2018