Übersetzung für "The conservation" in Deutsch
I
strongly
advocate
the
concept
of
conservation
dividends.
Ich
befürworte
mit
Nachdruck
das
Konzept
Erhaltungszuschüsse.
Europarl v8
The
first
is
the
conservation
and
sustainable
use
of
biological
diversity.
Erster
Schwerpunktbereich
ist
die
Erhaltung
und
nachhaltige
Nutzung
der
biologischen
Vielfalt.
Europarl v8
The
purpose
of
LIFE
is
and
continues
to
be
the
conservation
of
the
environment
and
the
natural
world.
Das
Ziel
von
LIFE
ist
und
bleibt
die
Erhaltung
von
Natur
und
Umwelt.
Europarl v8
Its
aim
is
the
conservation
and
optimum
utilisation
of
the
fishery
resources
in
the
Northwest
Atlantic.
Ziel
ist
die
Erhaltung
und
optimale
Nutzung
der
Fischereiressourcen
im
Nordwestatlantik.
Europarl v8
The
natural
world
is
not
the
property
of
the
conservation
organisations.
Also
die
Natur
soll
auch
von
der
Bevölkerung
genutzt
werden.
Europarl v8
We
also
must
look
at
the
conservation
measures.
Ebenso
müssen
wir
uns
mit
den
Maßnahmen
zum
Erhalt
der
Fischbestände
beschäftigen.
Europarl v8
This
Decision
should
apply
without
prejudice
to
Community
or
national
provision
on
the
conservation
of
species.
Diese
Entscheidung
sollte
unbeschadet
gemeinschaftlicher
oder
nationaler
Vorschriften
für
den
Artenschutz
gelten.
DGT v2019
The
technical
conservation
measures
have
a
more
important
role
than
ever
in
the
future
of
the
sector.
Die
technischen
Bestandserhaltungsmaßnahmen
sind
für
die
Zukunft
des
Sektors
wichtiger
denn
je.
Europarl v8
Given
the
importance
of
conservation
this
report
falls
very
far
short
of
what
is
really
required.
Angesichts
der
Bedeutung
der
Bestandserhaltung
wird
dieser
Bericht
keinesfalls
den
realen
Erfordernissen
gerecht.
Europarl v8
Properly
regulated
inshore
fishing
is
an
essential
factor
in
the
conservation
of
the
ecosystem.
Eine
richtig
gelenkte
Küstenfischerei
ist
ein
wichtiger
Faktor
für
den
Erhalt
des
Ökosystems.
Europarl v8
We
therefore
need
to
adopt
a
preventive
approach
across
the
board,
particularly
in
the
conservation
of
our
land.
Deshalb
müssen
wir
generell
auf
die
Prävention
setzen,
insbesondere
bei
der
Landschaftspflege.
Europarl v8
That
can
be
seen
in
the
increasing
conservation
of
structures.
Das
lässt
sich
an
der
zunehmenden
Konservierung
von
Strukturen
ablesen.
Europarl v8
In
order
to
tackle
the
issue
of
conservation,
it
is
necessary
to
protect
the
whole
ecosystem.
Um
Vielfalt
zu
bewahren,
muss
das
gesamte
Ökosystem
geschützt
werden.
Europarl v8
It
is
about
the
conservation
of
the
natural
resources,
valuable
landscapes
and
endangered
species.
Es
geht
um
den
Erhalt
der
Naturreichtümer,
wertvollen
Landschaften
und
bestimmter
Arten.
Europarl v8
Large-scale
agriculture
and
the
conservation
of
biodiversity
are
a
difficult
match.
Extensive
Landwirtschaft
und
Erhaltung
der
biologischen
Vielfalt
passen
nur
schwerlich
zusammen.
Europarl v8
The
accent
on
conservation
and
sustainability
must
of
course
be
central
to
the
CFP.
Natürlich
müssen
im
Zentrum
der
GFP
Bestandserhaltung
und
Nachhaltigkeit
stehen.
Europarl v8
The
conservation
measures
must
therefore
affect
everybody.
Folglich
müssen
die
Erhaltungsmaßnahmen
alle
betreffen.
Europarl v8
Moreover,
the
Natura
2000
status
ensures
that
the
nature
conservation
areas
remain
intact
for
posterity.
Der
Natura
2000-Status
gewährleistet
zudem,
dass
Naturschutzgebiete
für
die
Nachwelt
erhalten
bleiben.
Europarl v8
We
have
to
take
a
wider
look
at
all
the
conservation
measures.
Wir
müssen
all
die
Bestandserhaltungsmaßnahmen
unter
einem
umfassenderen
Aspekt
sehen.
Europarl v8