Übersetzung für "The conservation" in Deutsch

I strongly advocate the concept of conservation dividends.
Ich befürworte mit Nachdruck das Konzept Erhaltungszuschüsse.
Europarl v8

The first is the conservation and sustainable use of biological diversity.
Erster Schwerpunktbereich ist die Erhaltung und nachhaltige Nutzung der biologischen Vielfalt.
Europarl v8

The purpose of LIFE is and continues to be the conservation of the environment and the natural world.
Das Ziel von LIFE ist und bleibt die Erhaltung von Natur und Umwelt.
Europarl v8

Its aim is the conservation and optimum utilisation of the fishery resources in the Northwest Atlantic.
Ziel ist die Erhaltung und optimale Nutzung der Fischereiressourcen im Nordwestatlantik.
Europarl v8

The natural world is not the property of the conservation organisations.
Also die Natur soll auch von der Bevölkerung genutzt werden.
Europarl v8

We also must look at the conservation measures.
Ebenso müssen wir uns mit den Maßnahmen zum Erhalt der Fischbestände beschäftigen.
Europarl v8

This Decision should apply without prejudice to Community or national provision on the conservation of species.
Diese Entscheidung sollte unbeschadet gemeinschaftlicher oder nationaler Vorschriften für den Artenschutz gelten.
DGT v2019

The technical conservation measures have a more important role than ever in the future of the sector.
Die technischen Bestandserhaltungsmaßnahmen sind für die Zukunft des Sektors wichtiger denn je.
Europarl v8

Given the importance of conservation this report falls very far short of what is really required.
Angesichts der Bedeutung der Bestandserhaltung wird dieser Bericht keinesfalls den realen Erfordernissen gerecht.
Europarl v8

Properly regulated inshore fishing is an essential factor in the conservation of the ecosystem.
Eine richtig gelenkte Küstenfischerei ist ein wichtiger Faktor für den Erhalt des Ökosystems.
Europarl v8

We therefore need to adopt a preventive approach across the board, particularly in the conservation of our land.
Deshalb müssen wir generell auf die Prävention setzen, insbesondere bei der Landschaftspflege.
Europarl v8

That can be seen in the increasing conservation of structures.
Das lässt sich an der zunehmenden Konservierung von Strukturen ablesen.
Europarl v8

In order to tackle the issue of conservation, it is necessary to protect the whole ecosystem.
Um Vielfalt zu bewahren, muss das gesamte Ökosystem geschützt werden.
Europarl v8

It is about the conservation of the natural resources, valuable landscapes and endangered species.
Es geht um den Erhalt der Naturreichtümer, wertvollen Landschaften und bestimmter Arten.
Europarl v8

Large-scale agriculture and the conservation of biodiversity are a difficult match.
Extensive Landwirtschaft und Erhaltung der biologischen Vielfalt passen nur schwerlich zusammen.
Europarl v8

The accent on conservation and sustainability must of course be central to the CFP.
Natürlich müssen im Zentrum der GFP Bestandserhaltung und Nachhaltigkeit stehen.
Europarl v8

The conservation measures must therefore affect everybody.
Folglich müssen die Erhaltungsmaßnahmen alle betreffen.
Europarl v8

Moreover, the Natura 2000 status ensures that the nature conservation areas remain intact for posterity.
Der Natura 2000-Status gewährleistet zudem, dass Naturschutzgebiete für die Nachwelt erhalten bleiben.
Europarl v8

We have to take a wider look at all the conservation measures.
Wir müssen all die Bestandserhaltungsmaßnahmen unter einem umfassenderen Aspekt sehen.
Europarl v8