Übersetzung für "That forms part" in Deutsch

This action forms that part of the programme directed specifically at activities involving citizens.
Dieser Programmteil ist speziell auf Aktivitäten ausgerichtet, die Bürger einbeziehen.
DGT v2019

The operational plate is provided in such a manner that it forms part of the ski deck area.
Die Betätigungsplatte ist so angeordnet, daß sie Teil der Skideckfläche bildet.
EuroPat v2

It has to be admitted that it forms part of Italian and Spanish culture, to a certain extent.
Man kann wohl sagen, das gehört gewissermaßen zur italienischen und spanischen Kultur.
EUbookshop v2

Dematic has also unveiled a new automated truck configuration that forms part of the compact range.
Ebenfalls stellte Dematic eine neue automatisierte Staplerkonfiguration vor, die die Compact-Reihe ergänzt.
ParaCrawl v7.1

It is important that bread forms part of the every-day diet.
Wichtig ist, dass Brot zur täglichen Ernährung gehört.
ParaCrawl v7.1

Okutoro Onsen is a hot spring facility that forms part of the rest stop station.
Okutoro Onsen ist eine Thermalquelle, die Teil der Raststation ist.
ParaCrawl v7.1

The knowledge that employees have forms part of a business' capital.
Zum Kapital eines Unternehmens gehört das Wissen der Mitarbeiter.
ParaCrawl v7.1

This is a challenge that forms an important part of my own purpose in life .
Dies ist eine Herausforderung, die ein wichtiger Teil meines eigenen Lebenssinns bildet.
ParaCrawl v7.1

That all forms part of a whole and must be incorporated as such.
Dies alles ist Teil eines Ganzen, und als solches muß es aufgenommen werden.
Europarl v8

We need a health programme that forms part of a health strategy for the European Union.
Wir brauchen ein Gesundheitsprogramm, das Teil einer Gesundheitsstrategie für die Europäische Union ist.
Europarl v8

"Mount Terror is a large shield volcano that forms the eastern part of Ross Island, Antarctica.
Der Mount Terror ist ein großer erloschener Schildvulkan, der den östlichen Teil der Ross-Insel bildet.
Wikipedia v1.0

In order to ascertain whether the resources of the CCIMP constitute State resources, the Commission notes that a public administrative institution (établissement public à caractère administratif) constitutes an independent public body that, nevertheless, forms part of the organisation of the public administration and is therefore subject to very close supervision by other public authorities.
Die Kommission gelangt zu dem Schluss, dass diese Beihilfe tatsächlich eine De-minimis-Beihilfe darstellt.
DGT v2019

The EESC welcomes the fact that this issue forms part of the current public consultation.
Der EWSA begrüßt, dass diese Frage in der laufenden öffentlichen Konsultation aufgegriffen worden ist.
TildeMODEL v2018